مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Clout از Offset و Cardi B با متن و ترجمه

بازدید 257

Straight out the streets to a penthouse

از خیابونا یه راست اومدم توی یه پنت هاوس

Straight out the streets to a penthouse, miami beach (yayo)

از خیابونا یه راست اومدم توی یه پنت هاوس، توی سواحل میامی

Niggas talk crazy on tweets (who)

دهن سرویسا داخل توییتر خیلی حرف مفت پشت سرم میزنن

They don’t want it ’cause I come to defeat (they don’t wanna)

اما دنبال دعوا نیستن چون من برای شکست دادنشون میام

I peep, these niggas all sweet (weak)

با یه نگاه سرسری میفهمم زیادی بچه خوشگلن

Bamboo sticks all in the jeep (brr, brr)

یه مشت جوجه که ادای لات ها رو در میارن داخل “جیپ” ـشون ریختن

It’s a new weirdo every week (weirdo)

هر هفته با یه نمونه جدید احمق طرفیم

Get the whip, put it up for my seats (put it up)

ماشین گرونه که میگم رو برام بخر و محض حضور مهمونام آپشن هاشو بیشتر کن

No cure for the ig disease (no cure)

هیچ دوا و درمونی برای ترک اعتیاد به اینستاشون نیست

Do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (clout)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (clout, do this, woo woo)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (hey)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Bitch, watch your mouth (watch it)

هرزه خان، حواست به حرف زدنت باشه

Bitch, stay in your place (place)

هرزه خان، از حدت بالاتر نیا

Bitch, get out the way (move)

هرزه خان، از سر راهم گمشو کنار

My bitch on your ass, kim k (yeah)

زنم میتونه دمارتو در بیاره، با توام کیم کارداشیان

No disrespect (nah)

البته بی احترامی نباشه

The nigga be tripping, but we love ye (he tripping)

یارو خیلی دیوونه بازی درآورد، ولی ما هنوز دوستش داریم

(جریان مربوط به کانیه وست هست که گفته بود: بخاطر اینکه سیاه پوست ها 400 سال بردگی کشیدن و اعتراضی نمیکردن شاید انتخاب خودشون بوده که برده باشن ! خیلیا بخاطر این حرف ضدش شدن اما آفست و اطرافیانش هنوز باهاش خوبن)

Swapping our cars with my bitch

من و زنم ماشین هامونو باهم شریکی سوار میشیم

I bought her the lambo she bought me the wraith (swappin’)

من برای تولدش لامبورگینی خریدم، اونم برای تولدم رولز رویس “ریس” خرید

Practice, practice, practice make perfect

تمرین، تمرین، تمرین، راز موفقیت همینه

Nigga, it’s never too late (never, never, never)

رفیق، هیچموقع برا پیشرفت دیر نشده

I took the ssss outta the snake (I took the soul out the snake)

از دهن “مارصفت” ها صدای حسادت رو بیرون کشیدم

Then I take the bills up out of the bank (Racks)

بعدشم چک های پر عدد ورقممو پرداخت کردم

(با وجود اینکه کلی حسود پشت سر دارم بازم به کارم ادامه میدم)

The blog and the media fake (they fake)

کل بلاگ ها و رسانه هایی که میبینی دروغ ان و بس

Shorty dm me, I’m straight (I’m straight)

خانوم خودم بهم پیام داد، من سر به راهم

I’m not gon’ bite on the bait (nah)

قرار نیست بیفتم تو دام ـشون

Sippin’ on toxic waste (look)

هی به خودت دروغی که قبولوندی رو تکرار میکنی

On the low with your bitch and it’s great (on the low)

وقتی با زیدت میخوابی حس خوبی داره

Mask on her face, jason

موقع سکس رو صورتش ماسک میزاره مثل “جیسون ورهیز”

(شخصیت مجموعه فیلم های ترسناک جمعه سیزدهم)

Run to the set, we in shape (show)

زندگیمونو برانداز کنی میفهمی حالمون خوبه

If I go broke she gone leave, escape (she gone)

اگه پولام بگا بره، ممکنه ان ترکم کنه

I put 2 mill in the safe just in case, don’t go my way (no cap)

بخاطر همین همیشه یه 2 میلیون دلاری توی گاو صندوقم نگه میدارم، البته به تو همچین پیشنهادی نمیکنم

My kids gotta have money not just me (facts)

بچه هامم باید پول داشته باشن نه فقط خودم

That’s selfish (it’s selfish)

وگرنه خودخواهی محضه

Oh, I took the crown off the king like mike did elvis (oh, I took it)

من از سر پادشاه همونطور که “مایکل جکسون” بعد از “الویس پریسلی” تاجو برداشت، برمیدارم

Ooh, the world is wild, he dying

میبینی با مرگش دنیا چقدر مسخره شده که

Don’t lie, that don’t help him (world is wild)

نه، دروغ نگو و راستشو بگو این روحشو آزار میده

Ooh, your bitch want to eat up the drip,

تیپ ام اونقدر خفنه که زیدم داره از سر و کولم میره بالا

And you can not help it

و منم نمیتونم جلوشو بگیرم

Straight out the streets to a penthouse, miami beach (yayo)

از خیابونا یه راست اومدم توی یه پنت هاوس، توی سواحل میامی

Niggas talk crazy on tweets (who)

دهن سرویسا داخل توییتر خیلی حرف مفت پشت سرم میزنن

They don’t want it ’cause I come to defeat (they don’t wanna)

اما دنبال دعوا نیستن چون من برای شکست دادنشون میام

I peep, these niggas all sweet (weak)

با یه نگاه سرسری میفهمم زیادی بچه خوشگلن

Bamboo sticks all in the jeep (brr, brr)

یه مشت جوجه که ادای لات ها رو در میارن داخل “جیپ” ـشون ریختن

There’s a new weirdo every week (weirdo)

هر هفته با یه نمونه جدید احمق طرفیم

Get the whip, put it up for my seats (put it up)

ماشین گرونه که میگم رو برام بخر و محض حضور مهمونام آپشن هاشو بیشتر کن

No cure for the ig disease (no cure)

هیچ دوا و درمونی برای ترک اعتیاد به اینستاشون نیست

Do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (clout)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (clout, do this, woo woo)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (hey)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Look, whole lotta people need to hear this (facts)

ببین، حرفایی که میزنم خطاب به خیلیاس

It’s a lotta names on my hit list (bap bap)

کلی اسم تو لیست کسایی که میخوام بکبونمشون هست

Mouth still say what it wants to (woo)

دهنم هنوز هر چی میاد سر زبونم رو میگه

Pussy still wet like a big bitch (facts, facts)

پایینم هنوز مثل یه هرزه تراز اول خیسه

I should run a whole blog at this rate (phew)

با این رویه بهتره یه سایتی چیزی واسه این همه مطلبم بگردونم

They using my name for clickbait (clickbait)

دارن از اسمم بالا میرن

Bitches even wanna start

هرزه ها حتی ازم میخوان

fake beef (fake beef)

یه جر و دعوای فیک باهم بسازیم

To sell their little weave in the mixtape

تا چرندیاتی که بهم میبافنو بکنن یه آلبوم

They know I’m the bomb,

اونا میدونن من مثل یه بمب ام

they ticking me off

و دارن کم کم به ته زمان ترکیدن ام نزدیک میشن

Saying anything

هر چرندی به دهنشون میاد میگن

to get a response

تا یه جواب ازم بشنون

I know that mean

میدونم که دلیل اینکاراشون اینه که

they traffic is low

هیچکس پیگیر کارشون نیس

Somebody just gotta practice to launch

وقتی کسی به این حد از اعصاب خوردی میرسه، دلیلی پشتش خوابیده

So fuck being tame, I’d rather be wild

پس گور بابای آروم بودن ترجیح میدم وحشیانه برخورد کنم

Bitches is brandy,

جک وهرزه ها مثل “برندی” هستن (خواننده آمریکایی که یه آهنگ به همین اسم خونده)

they wanna be down

 “پایه همه چیز”

Soon as these bitches got something to sell

به محض اینکه یه چیزی برای فروش سرهم میکنن

They say my name, say my name, destiny child

اسم منو توش میارن تا بازدیدش بیشتر بشه

Everybody wanna be lit, everybody wanna be rich

همه میخوان خف خفن باشن، همه میخوان پولدار باشن

Everybody wanna be this, if I

همه میخوان من باشن، اگه من جات بودم

was you, I’d hate me bitch

از خودم متنفر میشدم هرزه

Read my rhymes,

قافیه هامو تکرار کن

nigga, suck my dick

هیچ غلطی نمیتونی بکنی

All of that talk and Im calling it out

اینهمه حرف زدم تا تو رو بخونم بیای تو گود

Public opinions from private accounts

مگه میشه با یه حساب شخصی تو اینستا

نظر عامه مردم رو گفت؟

You not a check, then you gotta bounce

اگه یه چک نقد نیستی، پس بهتره گورتو گم کنی

I got the drip,

من ته تیپ و استایلم

come get an ounce

بیا یه ذره از من یاد بگیر

They do anything for clout (clout)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (whoo)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Bitches is mad, bitches is trash (errr)

خانمهای هرزه اعصابشون خورده، خانمهای هرزه یه مشت آشغالن وبس

Oscar the grouch (grouch)

 (یه شخصیت کارتونی که تو آشغالا زندگی میکرد) اسکار گروچ

Seeing me win,

با دیدن موفقیت من

they gotta hurt

معلومه میسوزن

Said when they see me, what they gon’ do?

حالا ببینم میگفتن وقتی من بیام قراره چیکار کنن؟

Bitch, not from the couch, bah

خانم هرزه، از روی مبل تخت و راحتت که کاری نمیتونی پیش ببری

Do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (clout)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout (clout, do this, woo woo)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

They do anything for clout (anything)

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

Do anything for clout

واسه شهرت و قدرت هر کاری میکنن

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید