Lights on camera
نور دوربین روشنه
Fast-life stamina
تحمل این زندگی در لحظه
Nowhere to hide on a satellite
هیچ جایی برای قایم شدن پشت ماهواره وجود نداره
Life on camera
زندگی روی دوربینه
(در جریانه)
Even if your stars align and you’re light years away
حتی اگه ستاره هات به خط بشن و به اندازه سال های نوری ات از من دور باشی
I’ll be the same
من همینطوری میمونم
I’ll be the same
من همینطوری میمونم
Tell me, if my stars align and I’m light years away
بهم بگو، حتی اگه ستاره های من هم ردیف بشن و به اندازه سال های نوری من، از تو دور باشم
Will you do the same?
آیا تو هم اینطوری میمونی؟
Could you, could you please
میشه، میشه لطفا؟
Please don’t change?
لطفا تغییر نکنی؟
Please, please don’t change
لطفا، لطفا تغییر نکن
‘Cause I love you, yeah, I love you
چون من عاشقتم، آره، عاشقتم
Oh, I love you love the way you are
اوه، من عاشقتم، همینجوری که هستی عاشقتم
Please, please don’t change
لطفا، لطفا تغییر نکن
Life off-camera
زندگی خارج از دوربین
Mind’s gone traveler
ذهنم به سفر میره
No more sign on a cellular
هیچ سیگنالی روی شبکه نیست
Lives off-camera
خارج از دوربین زندگی کن
Even if your stars align and you’re light years away
حتی اگه ستاره هات به خط بشن و به اندازه سال های نوری ات از من دور باشی
I’ll be the same
من همینطوری میمونم
I’ll be the same
من همینطوری میمونم
Tell me, if my stars align and I’m light years away
بهم بگو، حتی اگه ستاره های من هم ردیف بشن و به اندازه سال های نوری من، از تو دور باشم
Will you do the same?
آیا تو هم اینطوری میمونی؟
Could you, could you please
میشه، میشه لطفا؟
Please don’t change?
لطفا تغییر نکنی؟
Please, please don’t change
لطفا، لطفا تغییر نکن
‘Cause I love you, yeah, I love you
چون من عاشقتم، آره، عاشقتم
Oh, I love you love the way you are
اوه، من عاشقتم، همینجوری که هستی عاشقتم
Please, please don’t change
لطفا، لطفا تغییر نکن
نظرات کاربران