Money’s the motivation,
پول باعث انگيزه ميشه
Money’s the conversation,
پول حرف آخر رو میزنه
You on vacation, We gettin paid so
وقتی تو میری مسافرت پولش تو جیب ما میره
We on paycation, I did it for the fam
ما داریم پول پارو میکنیم و این کارو واسه خانواده کردم
It’s whatever we had to do, it’s just who I am
اين کاري که ما باید انجام میدادیم من همچین آدمیم
Yeah, it’s the life I chose
آره اين زندگي ایه که خودم انتخاب میکنم
Gunshots in the dark, one eye closed
تير اندازي تو تاريکي با يه چشم بسته
And we got it cookin’ like a one-eyed stove
و ما پختیمش مثل یه گاز یه شعله
You can catch me kissin my girl with both eyes closed
تو فقط مي توني من رو موقعي گير بياري که دارم دوست دخترمو با چشمای بسته میبوسم
Perfecting my passion, thanks for asking
دارم علاقه ام رو دنبال میکنم؛ ممنون که پرسيدي
Couldn’t slow down so we had to crash it
نمیتونستیم سرعت رو کم کنیم واسه همینم مجبور شدیم چپ کنیم
You used plastic, we ’bout cash
تو از پلاستيک استفاده کردی ولی ما تو کار اسکناسیم
I see some people ahead that we gon’ pass, yeah
یه سری آدم جلوم میبینم که باید ازشون جلو بزنیم
I never feared death or dying
من هرگز از مرگ و مردن نترسيدم
I only fear not for trying
من فقط از تلاش نکردن مي ترسم
I am whatever I am
من هميني ام که هستم
Only God can judge me, now
فقط الان خدا مي تونه قضاوتم کنه
One shot, everything rides on tonight
یک شانس، همه چی امشب بستگی داره
Even if I’ve got three strikes, Ima go for it
حتی اگه سه تا بدشانسی بیارم بازم تا تهش پیش میرم
This moment, we own it
این لحظه رو ما به دست آوریم(متعلق به ماست)
And I’m not be played with
و من بازيچه ي هيچکس نيستم
Because it can get dangerous
چون مي تونه خيلي خطرناک بشه
See these people I ride with
اين کسايي که باهاشون مسابقه ميدم رو میبینی؟
This moment, we own it
این لحظه رو ما به دست آوریم
And the same ones that I ride with, be the same ones that I die with
کسایی که همراهم هستن کسایی هستن که باهاشون میمیرم
Put it all out on the line with
دار و ندارم رو باهاشون به خطر میندازم
If you lookin’ for me, you can find Wiz
اگه دنبال من میگردی میتونی ویز رو پیدا کنی
In a new car or the crowd with My new broad, thats a fine chick
توی یه ماشین جدید یا توی جمعیت با یه دختر جدید که خیلی خوشگله
Ain’t no other squad I’m down with
هیچ گروه دیگه ای نیست که باهاشون دمخور بشم
Ain’t no way around it
هیچ راه دیگه ای نداره
What you say, tell me what you say
چي ميگي؟ به من بگو داري چي ميگي
Working hard, reppin for my dogs, do this everyday,
سخت کار میکنم تا دوستا و خانواده ام رو سربلند کنم؛ آره کار هرروزمه
Stuck to the plan, always said that we would stand up, never ran
تا ته برنامه پیش میریم همیشه گفتم پاش وایمیستیم هرگز جا نمیزنیم
We the fam, and loyalty never change up
ما، خانواده، وفاداری؛ هرگز اولویتمون عوض نمیشه
One shot, everything rides on tonight
یک شانس، همه چی امشب بستگی داره
Even if I got three strikes, I’ma go for it
حتی اگه سه تا بدشانسی بیارم بازم تا تهش پیش میرم
This moment, we own it
این لحظه رو ما به دست آوریم(متعلق به ماست)
Ayy, I’m not to be played with
و من بازيچه ي هيچکس نيستم
Because it could get dangerous
چون مي تونه خيلي خطرناک بشه
See these people I ride with
اين کسايي که باهاشون مسابقه ميدم رو میبینی؟
(من به خاطر زندگی میرونم یا میمیرم)
This moment, we own it
این لحظه رو ما به دست آوریم
This moment, we own it
این لحظه رو ما به دست آوریم
(I ride or die for mine)
(من به خاطر خودم میرونم یا میمیرم)
I ride or die for mine
من به خاطر خودم میرونم یا میمیرم
I’m ride or die material
من از آدمِ “برون یا بمیر” هستم
One life to live, so here we go
فقط یه زندگی برای زندگی کردن داریم پس بزن بریم
This moment, we own it
این لحظه رو ما به دست آوریم
نظرات کاربران