Yeah
آره
Ayy, ayy, what?
هی، هی، چی؟
2000 Excursion (Whip it), forty for a bird (Bird, yeah)
فورد اکسکورژن مدل ۲۰۰۰ (برونش)، چهلتا برای یه پرنده (پرنده = یک کیلو کوکائین)
Tryna hit the Booby, b—h, just say the word (Don’t say it)
میخوام برم کلاب بووبی، عوضی، فقط کلمهشو بگو (نگو)
Peeped it for my brother first, it’s the early bird, ayy (Brr, yeah)
اول برای داداشم پیداش کردم، این یعنی سحرخیز بودن، هی (آره)
Ayy (Woo), ayy (Woo), ayy (Ayy, what’s up? Yeah)
هی (وو)، هی (وو)، هی (هی، چطوری؟ آره)
I don’t get the bag, get the duff’ (Woo)
من کیف معمولی نمیگیرم، کیف دافل میگیرم (وو)
My baby can’t do me enough (B—h)
عزیزم هیچوقت از من سیر نمیشه (عوضی)
The best, they pourin’ me up
بهترینها، دارن برام میریزن
No plastic, styrofoam cup
نه لیوان پلاستیکی، نه یه بار مصرف
I’m on the Southside whippin’ the truck
من تو ساوثساید دارم با تراک ویراژ میدم
On tracks not givin’ a f–k (Skrrt)
تو آهنگا هیچی برام مهم نیست (اسکرت)
On wax not givin’ a f–k (Woo, f–k)
روی صفحه وینیل هیچی برام مهم نیست (وو، لعنت)
Like Jalil, not givin’ a f–k, yeah (Woo)
مثل جلیل، هیچی برام مهم نیست، آره (وو)
He sleep with a Spanish b—h in the club
اون با یه دختر اسپانیایی تو کلاب میخوابه
Bro know his Spanglish, that’s good enough
داداش اسپانیولی-انگلیسی بلده، همونم کافیه
We took an hour out of the afterhours just to f–k up all the ones
ما یه ساعت از افتر پارتی رو زدیم فقط برای اینکه تمام اسکناسهای یک دلاری رو خرج کنیم
I got a bunch, you ain’t doin’ brunch
من یه عالمه دارم، تو حتی عرضه یه برانچ خوردن هم نداری
I got a front that ain’t gotta front
من یه تأمینکننده دارم که لازم نیست فیلم بازی کنه
I put a blunt in a blunt
یه سیگار گل رو تو یه سیگار دیگه میذارم
Make it last tonight (Woo)
کاری کن امشب تا ابد طول بکشه (وو)
Before you pass me by (Woo)
قبل از اینکه از کنارم رد بشی (وو)
Hey, I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, girl, you out with the JACK right now
هی، میخوام یه چیزی بلرزه، یه چیزی دیوونه بشه، دختر، تو الان با “جک” بیرونی
Gang-gang-gang on thе block with the drop, still tryna flip that pack right now
اکیپ تو محله با ماشین کروک، هنوز دارم سعی میکنم این بسته (مواد) رو بفروشم
I’m tryna see somersault hit the vault, I’m tryna see somеthin’ jump right now
میخوام ببینم با پشتک زدن به گاوصندوق برسی، میخوام ببینم همین الان یه چیزی بپره
We cause a scene with the team, you know it’s a panic every time that the JACK touch down (B—h, yeah, b—h)
ما با تیم صحنه رو به هم میریزیم، میدونی هر وقت که “جک” وارد میشه همه وحشت میکنن (عوضی، آره، عوضی)
I’m tryna hit it, see your vertebrae (Woo)
میخوام باهات باشم، مهرههای کمرتو ببینم (وو)
I got h–s on salary from Sydney out to Paraguay
من دخترایی رو حقوق میدم از سیدنی گرفته تا پاراگوئه
Gotta pay your passage, baby, you can’t be no stowaway (Yeah)
باید هزینه سفرت رو بدی، عزیزم، نمیتونی مسافر قاچاقی باشی (آره)
You can’t bring that baggage on this voyage, just took a dose a day (Yeah)
نمیتونی اون بار (مشکلات) رو با خودت تو این سفر بیاری، همین الان یه دوز مصرف کردم (آره)
You obey me, do what I say (Woo)
تو از من اطاعت میکنی، کاری که میگم رو انجام میدی (وو)
I score goals like Pelé, Zizou, Ginola, Galatasaray
مثل پله، زیدان، ژینولا و گالاتاسرای گل میزنم
I got a b—h stay out in the bayou, play Marvin Gaye, sip chardonnay (B—h)
یه دختری دارم که تو مردابها میمونه، ماروین گی گوش میده، شاردونی مینوشه (عوضی)
I touch down all over the map, my b—h a dog, my b—h a brat
من همه جای نقشه فرود میام، دختر من یه پا سگه، دختر من یه لوسه
She send the stacks
اون پولها رو میفرسته
Night, make it last tonight (Yeah)
شب، کاری کن امشب تا ابد طول بکشه (آره)
Before you pass me by (Yeah)
قبل از اینکه از کنارم رد بشی (آره)
Make it last tonight (Yeah)
کاری کن امشب تا ابد طول بکشه (آره)
Before you pass me by
قبل از اینکه از کنارم رد بشی
(Before you pass me by)
(قبل از اینکه از کنارم رد بشی)
(What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on?)
(چه خبره؟ چه خبره؟ چه خبره؟ چه خبره؟ چه خبره؟)
Late night in the alleyway, cars parked on the corner (Yeah, every time the JACK touch down)
آخر شب تو کوچه پشتی، ماشینا گوشه خیابون پارک کردن (آره، هر وقت که جک وارد میشه)
I been waitin’ for three hours, I been waitin’ on you (Yeah, JACK touch down)
من سه ساعته منتظرم، منتظر تو بودم (آره، جک وارد میشه)
JACKBOYS in Texas, JACKBOYS in California (Every time the JACK touch down, yeah)
جکبویز تو تگزاس، جکبویز تو کالیفرنیا (هر وقت که جک وارد میشه، آره)
Woah, it was nice to know you, uh
واو، از آشناییت خوشحال شدم، آه
When the JACK touch down (Hey)
وقتی که جک وارد میشه (هی)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy (Yeah)
میخوام یه چیزی بلرزه، یه چیزی دیوونه بشه (آره)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, hey
میخوام یه چیزی بلرزه، یه چیزی دیوونه بشه، هی
Back in the mix, you fell through from where you fell
دوباره قاطی ماجرا شدم، تو از همونجایی که سقوط کردی، پیدات شد
You dipped from somewhere else
تو از یه جای دیگه جیم شدی
Left for somewhere else
و به یه جای دیگه رفتی
Ridin’ with my strap, so I’m not really by myself
با اسلحهم دارم میرونم، پس واقعاً تنها نیستم
Hand on my belt
دستم روی کمربندم
Price on my health
روی سلامتی من قیمت گذاشتن
Crackin’ a seal, yes, I sip by myself
پلمپ بطری (شربت کدئین) رو باز میکنم، آره، تنهایی سر میکشم
Ten different Chanels on this trip
ده تا شنل مختلف تو این سفر
So why am I still trippin’ on myself?
پس چرا هنوز درگیر خودمم؟
Ayy, ayy, what?
هی، هی، چی؟
2000 Excursion, forty for a bird (Bird)
فورد اکسکورژن مدل ۲۰۰۰، چهلتا برای یه پرنده
Tryna hit the Booby, b—h, just say the word (Don’t say it)
میخوام برم کلاب بووبی، عوضی، فقط کلمهشو بگو
Peeped it for my brother first, it’s the early bird (Brr)
اول برای داداشم پیداش کردم، این یعنی سحرخیز بودن
Ayy, ayy, ayy (Brr), ayy, what’s up? (Ayy, yeah)
هی، هی، هی، هی، چطوری؟ (هی، آره)
نظرات کاربران