مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ BEEP BEEP از Travis Scott و SahBabii با متن و ترجمه

Pop out, she creepin’ (Pop out, she creepin’)
یهو پیداش میشه، داره یواشکی میاد (یهو پیداش میشه، داره یواشکی میاد)

Main b—h, she leavin’ (Main b—h, she leavin’, she goin’)
دوست‌دختر اصلیه داره میره (داره میره، داره میره)

Take six this evening (Take six this evening, yeah)
امشب شیش تا بردار (امشب شیش تا بردار، آره)

Big-booty b—h, I need it (Big-booty b—h, I need it)
دختر با باس-ن بزرگ، من لازمش دارم

Wake up, why you sleepin’? (Wake up, why you sleepin’?)
بیدار شو، چرا خوابیدی؟ (بیدار شو، چرا خوابیدی؟)

This phone is beepin’ (This phone is beepin’, beep, beep)
این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه (این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه)

This phone is beepin’ (This phone is beepin’, beep, beep)
این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه

This phone is beepin’
این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه

Bro sellin’ bricks from the cell, right out the cell, rockin’ Margiel’ (Yeah)
داداشم داره از تو سلول آجر (مواد) می‌فروشه، مستقیم از سلول، در حالی که مارجلا پاشه (آره)

Drank got me movin’ like a snail, ridin’ through hell, tryna stay level (It’s lit)
شربت (کدئین) باعث شده مثل حلزون حرکت کنم، در حال رانندگی تو جهنم، سعی می‌کنم تعادلمو حفظ کنم (ترکیده)

My b—h put it on well, walk in with a smell, thuggin’ with the fellas
دختر من خوب لباس می‌پوشه، با یه عطر خاص وارد میشه، با رفقا دارم گنگستربازی درمیارم

Rick Owens kit (Rick Owens kit), the floor, I sleep on (The floor, I sleep on)
لباسای ریک اوونز (کیت ریک اوونز)، روی زمین، من می‌خوابم (روی زمین می‌خوابم)

The phonе is beepin’ (Beepin’), she callin’ to eat me (Eat mе)
گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه (بیپ بیپ)، اون زنگ میزنه چون منو می‌خواد

Enough, like Pinky, new chain, we should link (Ball and chain)
کافیه، مثل پینکی، زنجیر جدید، باید با هم ارتباط برقرار کنیم (مثل توپ و زنجیر)

Blue hundreds, it’s leanin’ (Blue), stack it up, stinky (Straight up)
صد دلاری‌های آبی، کج و کوله شدن (آبی)، روی هم بچینشون، بو میدن (جداً)

Ice her up, rinky (Rinky), put her on lingy (Lingo)
براش جواهر می‌خرم، رینکی، بهش زبون خودمونی یاد میدم (اصطلاح)

Put her in a Lam’ or the Benz, is she slim or she thick? It depends
اونو سوار لامبو یا بنز می‌کنم، لاغره یا تپل؟ بستگی داره

Look like it ride by itself with this tint (Alright)
با این شیشه‌های دودی، انگار ماشین خودش راه میره (باشه)

We’ve been up four days in a row, how many more days until I’m a hit?
ما چهار روز پشت سر هم بیدار بودیم، چند روز دیگه مونده تا بترکونم؟

She sleepin’ in my crib like she ain’t got rent
تو خونه من طوری می‌خوابه انگار اجاره خونه نداره

Hold on, you hear how these chains is slappin’ on my chest?
وایسا، می‌شنوی این زنجیرا چطور دارن به سینه‌م سیلی میزنن؟

(Woo)
وووو

Double C’s switched in the verse
لوگوی شنل رو تو ورس عوض کردم

Got my name stitched in the ‘burbs
اسمم رو تو محله‌های بالاشهر دوختن

Went front door to the Met
از در جلو وارد موزه مت شدم

But, no, no, h-o, I ain’t met
ولی نه، نه، دختر، من ملاقات نکردم

Put her front row at event
اونو ردیف اول یه رویداد میشونم

That’s ’bout close you can get, yeah
این نزدیک‌ترین حالتیه که می‌تونی بهش برسی، آره

Baby, these braids, not dreads
عزیزم، اینا بافت آفریقاییه، دردلاک نیست

You can come through to the ends
می‌تونی بیای تا آخرش

We drink cool, it’s rare
ما نوشیدنی خنک می‌خوریم، این کمیابه

Chokin’ on both for the chair
برای رسیدن به صندلی قدرت، دارم هر دو رو تحمل می‌کنم

Well overdue for affair (Yeah)
خیلی وقته که وقت یه رابطه مخفیانه رسیده (آره)

No need for makeup or underwear
نیازی به آرایش یا لباس زیر نیست

‘Cause I been locked in at the crib (Woo)
چون من تو خونه حبس بودم (وو)

Pop out, she creepin’ (Pop out, she creepin’, pop it, pop it)
یهو پیداش میشه، داره یواشکی میاد (پیداش میشه، یواشکی میاد، انجامش بده)

Main b—h, she leavin’ (Leavin’)
دوست‌دختر اصلیه داره میره (میره)

Huh, take six this evening (Woo, leave it)
ها، امشب شیش تا بردار (وو، ولش کن)

Hmm, big-booty b—h, I need it (Big-booty b—h, I need it)
هوم، دختر با باس-ن بزرگ، من لازمش دارم

Wake up, why you sleepin’? (Wake up, why you sleepin’?)
بیدار شو، چرا خوابیدی؟ (بیدار شو، چرا خوابیدی؟)

This phone is beepin’ (This phone is beepin’, beep, beep, beep)
این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه

This phone is beepin’ (This phone is beepin’, beep, beep, beep)
این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه

Phone on vibrate, make her legs vibrate
گوشی رو ویبره، کاری می‌کنه پاهاش بلرزه

Fly them h–s out, make them h–s migrate
اون دخترا رو با پرواز میارم، کاری می‌کنم مهاجرت کنن

She shake that a-s, the bag gon’ gyrate
اون پشت رو تکون میده، کیف (پول) هم می‌چرخه

Water my neck, lil’ b—h went dehydrated
گردنم پر از آبه (الماس)، اون دختره کوچولو آب بدنش خشک شد

I’m on her back like carbohydrates
من روی کمرشم مثل کربوهیدرات‌ها

In London with killers, totin’ swords with my mates
تو لندن با قاتل‌ها، با رفقام شمشیر حمل می‌کنم

Came out the trenches, bananas on K’s
از دل سختی‌ها اومدم بیرون، خشاب‌های موزی روی کلاشینکف‌ها

F–k a hundred n—as gon’ do with these apes?
صدتا رفیق با این گوریل‌ها می‌خوان چه غلطی کنن؟

Phone keep beepin’, she twistin’ her face
گوشی به بیپ بیپ کردن ادامه میده، اون صورتشو کج و کوله می‌کنه

You know that we sneakin’, girl, stay in your place
می‌دونی که ما داریم یواشکی کارمونو می‌کنیم، دختر، سر جای خودت بمون

I got shawty geekin’, the tentacle deep in
دختره رو نشئه کردم، شاخک‌ها عمیقاً فرو رفته

She ride, the b—h squeakin’, put oil on her brakes
اون سواری میده، دختره جیغ میزنه، روی ترمزهاش روغن بریز

These b—h n—as speakin’, my name in they mouth
این رفیقای عوضی دارن حرف میزنن، اسم من تو دهنشونه

Ain’t gon’ shower for days, now how my d–k taste?
روزها دوش نمی‌گیرم، حالا دست من چه مزه‌ایه؟

Rainbow diamonds, this s–t on me blingin’
الماس‌های رنگین‌کمانی، این چیزا روی من برق میزنه

Stepped out of the jeweler, bought a gay parade (Woo, woo)
از جواهرفروشی اومدم بیرون، یه رژه همجنس‌گراها خریدم (کنایه به الماس‌های رنگارنگ)

Pop out, she creepin’ (Pop out, she creepin’, pop it, pop it)
یهو پیداش میشه، داره یواشکی میاد (پیداش میشه، یواشکی میاد، انجامش بده)

So bored at the house, she leavin’
اونقدر تو خونه حوصله‌ش سر رفته که داره میره

Huh, take six this evening (Woo, leave it huh)
ها، امشب شیش تا بردار (وو، ولش کن، ها)

Got a h-o in my kennel crossbreedin’
یه دختر تو لونه سگ من در حال جفت‌گیریه

Wake up, why you sleepin’? (Wake up, why you sleepin’? Wake up)
بیدار شو، چرا خوابیدی؟ (بیدار شو، چرا خوابیدی؟ بیدار شو)

This phone is beepin’ (This phone is beepin’)
این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه

Her phone is beepin’
گوشی اون داره بیپ بیپ می‌کنه

This phone is beepin’ (This phone is beepin’)
این گوشی داره بیپ بیپ می‌کنه

Her phone is beepin’
گوشی اون داره بیپ بیپ می‌کنه

Her phone is beepin’ (Her phone is beepin’, yeah, yeah)
گوشی اون داره بیپ بیپ می‌کنه (گوشی اون داره بیپ بیپ می‌کنه، آره، آره)

But that would be, Jamaica, Jamaica would be where you would go to really hear like
ولی اونجا، جامائیکا، جامائیکا جایی بود که می‌تونستی بری تا واقعاً بشنوی

A lot of rap music and a lot of R&B, so, they, they play mainly dance music
کلی موسیقی رپ و کلی آر اند بی، خب، اونا، اونا بیشتر موسیقی دنس پخش می‌کنن

Then they have they rap set
بعد ست رپ خودشون رو دارن

And then they go into reggae
و بعد میرن سراغ رگی

And then they go back to, to the regular music and s–t like that
و بعد برمی‌گردن به، به موسیقی معمولی و از این جور چیزا

That’s as close as you can get to twerking
این نزدیک‌ترین چیزیه که به رقص توورک می‌تونی برسی

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید