مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ CHAMPAIN & VACAY از Travis Scott و Don Toliver با متن و ترجمه

Brick Squad
گروه بریک

Travis, Waka, Scott, Flocka, Flame
تراویس، واکا، اسکات، فلاکا، فلیم

Mm, mm
Mm

This s–t get intergalactic (Yeah, Flocka)
این قضیه فضایی و کهکشانی میشه (آره، فلاکا)

They like to ski, let’s take these b—-es to Aspen (Baow, baow, baow, baow, baow)
“اسکی” دوست دارن، بیا این دخترا رو ببریم اسپن (کنایه از مصرف کوکائین)

Know you a freak, girl, you can stop all the actin’ (Baow, baow, baow, baow, baow)
می‌دونم آدم خاصی هستی، دختر، می‌تونی این همه فیلم بازی کردن رو تموم کنی

She don’t really do the vacay and the champagne (No way, yup)
اون واقعاً اهل تعطیلات و نوشیدنی نیست (امکان نداره، آره)

She wanna go hard in the damn paint (Flocka, yeah)
اون می‌خواد تو دل ماجرا بزنه به سیم آخر

Let me see you go hard just for me, babe
بذار ببینم فقط برای من تا تهش میری، عزیزم

Can you go hard? (Baow, baow, baow, baow)
می‌تونی تا تهش بری؟

Squad (Squad)
اکیپ (اکیپ)

(North Memphis, South Memphis, Westwood, Orange—)
(ممفیس شمالی، ممفیس جنوبی، وست‌وود، اورنج—)

Baow, baow, Flocka
بَو، بَو، فلاکا

Back and I’m causin’ a stir
برگشتم و دارم آشوب به پا می‌کنم

How the f–k I got the drink out in Europe? Shawty keep twistin’ her hair (Baow, baow, baow)
چطور لعنتی این نوشیدنی رو تو اروپا گیر آوردم؟ دختره هی داره موهاشو می‌پیچونه

She wanna see how the— hah, hah, she wanna see how the JACKBOYS move (Flex, baow, brr)
اون می‌خواد ببینه چطور— ها، ها، اون می‌خواد ببینه جک‌بویز چطور حرکت می‌کنه (خودنمایی، بَو)

Spit on the mic, baby, check, one, two (Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup)
رو میکروفون رپ می‌کنم، عزیزم، چک، یک، دو

Couple of killers, I’m flyin’ a private, I ain’t even gotta go check my tool (Flocka)
چندتا قاتل، دارم با جت شخصی پرواز می‌کنم، اصلاً لازم نیست اسلحه‌مو چک کنم

Like what’s up? What’s up? What’s up with n—as?
مثلاً چطوره؟ چطوره؟ چه خبر از رفیقا؟

They wonder why I don’t wan’ f–k with n—as
کنجکاون بدونن چرا نمی‌خوام با این رفیقا بگردم

Remember when they wouldn’t f–k with n—as
یادشونه وقتی با رفیقا نمی‌گشتن

I changed the city from all that I know (Baow, baow)
من شهر رو از تمام چیزایی که می‌شناختم، تغییر دادم

I’m tryna bring a Grammy to the Mo
دارم سعی می‌کنم یه گرمی برای “مو” (Missouri City) بیارم

Soon as she see me, she open her throat
به محض اینکه منو می‌بینه، گلوشو باز می‌کنه

Call her Little Caesars, she hot, hot, and ready to go (Rollin’)
صداش می‌کنم لیتل سزار، اون داغه و آماده رفتنه

I don’t like turnin’ up none of my h–s
دوست ندارم هیچکدوم از دخترامو مشهور کنم

S–t that I hit, n—as never would know
کسایی که باهاشون بودم رو رفیقا هیچوقت نمی‌فهمن

You not my s–t, that’s twinski
تو کس من نیستی، اون رفیق صمیمیمه

F–k me good, get an AMG Benzki or a brand-new Lambski (Ski)
خوب با من باش، یه بنز AMG یا یه لامبورگینی جدید بگیر

N—as be prayin’ they turn me down, whole time, n—a, I been geeked (JACKBOYS 2, squad)
رفیقا دعا می‌کنن که منو رد کنن، تمام این مدت، رفیق، من نشئه بودم (جک‌بویز ۲، اکیپ)

Yeah, hittin’ your b—h whole time you been sleep
آره، تمام مدتی که تو خواب بودی، با دوست‌دخترت بودم

Walked in LV, ten chains, feelin’ like a n—a just walked in ten deep (Yeah, JACKBOYS 2)
وارد لویی ویتان شدم، با ده تا زنجیر، حس می‌کنم انگار یه رفیق با ده نفر وارد شده (آره، جک‌بویز ۲)

Yeah, man, I swear these old n—as kill me (Baow, baow)
آره، مرد، قسم می‌خورم این رفیقای قدیمی منو می‌کُشن

Know my YNs feel me (Baow, baow, baow)
می‌دونم جوون‌ترهام منو درک می‌کنن

They just want the real me, yeah
اونا فقط خودِ واقعی منو می‌خوان، آره

Blue Bugatti, I’m dodgin’ TMZ (Baow, baow)
بوگاتی آبی، دارم از تی ام زد جاخالی میدم

Made a hundred off pushin’ T’s (Baow, baow, baow)
با فروختن تیشرت (یا مواد) صدتا درآوردم

Now my phone on DND, yeah
حالا گوشیم رو حالت مزاحم نشوید هست، آره

I just made her pay the fee
همین الان مجبورش کردم هزینه‌شو پرداخت کنه

I just made her stay for keeps
همین الان مجبورش کردم برای همیشه بمونه

Ridin’ s–t, it never leaks
این ماشینو می‌رونم، هیچوقت روغن‌ریزی نداره

You know how many T’s I— psh
می‌دونی چندتا تیشرت من— پوف

This s–t get intergalactic
این قضیه فضایی و کهکشانی میشه

They like to ski, let’s take these b—-es to Aspen
“اسکی” دوست دارن، بیا این دخترا رو ببریم اسپن

Know you a freak, girl, you can stop all the actin’ (Baow, baow, baow, baow)
می‌دونم آدم خاصی هستی، دختر، می‌تونی این همه فیلم بازی کردن رو تموم کنی

She don’t really do the vacay and the champagne (Flex)
اون واقعاً اهل تعطیلات و نوشیدنی نیست (خودنمایی)

She wanna go hard in the damn paint (You know, Flocka)
اون می‌خواد تو دل ماجرا بزنه به سیم آخر (می‌دونی، فلاکا)

Let me see you go hard for me, babe
بذار ببینم برای من تا تهش میری، عزیزم

Can you go hard? (Squad)
می‌تونی تا تهش بری؟ (اکیپ)

Paul and them, Paul and Juicy and them was the last n—as to fly
پال” و اونا، “پال” و “جوسی” و اونا آخرین رفیقایی بودن که پرواز می‌کردن”

‘Cause they was not goin’ nowhere without it
چون بدون اون (مواد) هیچ‌جا نمی‌رفتن

And when the goddamn Excursion came, that was, n—a, that was it for them
و وقتی اون ماشین اکسکورژن لعنتی اومد، اون، رفیق، برای اونا آخرش بود

They damn sure wasn’t flyin’, ’cause now they can bring as many n—as as they want
اونا دیگه قطعاً پرواز نمی‌کردن، چون حالا می‌تونستن هر تعداد رفیقی که می‌خوان رو با خودشون بیارن

They got enough room for clothes, DJ turntables, sticks
اونا جای کافی برای لباس، دستگاه دی‌جی، اسلحه داشتن

Weed, liquor, all that s–t
علف، نوشیدنی الکلی، همه این کوفت و زهرمارا

All in one motherf–kin’ truck, n—a
همه‌ش تو یه کامیون لعنتی، رفیق

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید