Everybody’s talkin’ ’bout s*x
همه دارن درمورد س.ک.س حرف میزنن
Everybody’s talkin’ ’bout ex
همه دارن درمورد دوست پسر/دختر قبلیشون حرف میزنن
Like no one really wants to find a genuine connect
انگار هیچ کس واقعا نمیخواد ارتباط واقعی پیدا کنه
Before they even look at you, they move on to the next
قبل اینکه حتی نگات کنن، میرن سراغ نفر بعدی
And I know that they say
و من میدونم که اونا میگن
“Don’t you worry,” I’m the one
نگران نباش ، من عشق واقعیتم
Then the very next day, they said they’re done
بعد خیلی زود روز بعدش میگن که کارشون باهات تموم شده
And I don’t want to listen to the s**t you’ve spun
و من نمیخوام به چرندیاتی که کنار هم چیدی گوش کنم
No, I don’t want to listen to the s**t you’ve spun
نه ، نمیخوام به حرفایی که کنار هم چیدی گوش کنم
Walk into a party, feelin’ out of place
میرم به مهمونی، دور و برم نگاه میکنم
Everyone’s too cool, everyone’s too fake
همه خیلی باحال هستند ، همه خیلی جعلین(فیکن)
I try to start a conversation but I can’t seem to relate
من سعی میکنم که یه مکالمه شروع کنم ولی بنظر نمیرسه که خیلی ارتباطی داشته باشم
Yo, I’m about to get an Uber
من میخوام یه اوبر بگیرم و از اینجا برم(اوبر سامانه مسافربریه مثل اسنپ)
‘Cause you’re so f**king cool
چون تو خیلی خیلی خفنی
You’re just way too f**king cool
تو فقط خیلی زیادی خفنی
And I don’t really care if you’re king
و من خیلی برام مهم نیست اگه تو پادشاهی
And I don’t really care for gold things
و من خیلی به چیزای گرون(طلا) اهمیت نمیدم
You’ll be pointing at some girls and saying, “Yeah, we had a fling”
تو به بعضی دخترا اشاره میکنی و میگی”اره،ما با هم جفتک پرونی کردیم(س.ک.س داشتیم)”
But you’re not fooling me
ولی نمیتونی منو گول بزنی
You’re just a puppet on a string
تو فقط یه عروسک خیمه شب بازی
Just a puppet on a string, oh
فقط یه عروسک خیمه شب بازی
And they say, “Don’t you worry, I’m the one”
و اونا میگن ، نگران نباش ، من عشق واقعیتم
Then the very next day, they said they’re done
بعد خیلی زود روز بعدش میگن که کارشون باهات تموم شده
And I don’t want to listen to the st you’ve spun
و من نمیخوام به چرندیاتی که کنار هم چیدی گوش کنم
No, I don’t want to listen to the st you’ve spun
نه ، نمیخوام به حرفایی که کنار هم چیدی گوش کنم
Walk into a party, feelin’ out of place
میرم به مهمونی، دور و برم نگاه میکنم
Everyone’s too cool, everyone’s too fake
همه خیلی باحال هستند ، همه خیلی جعلین(فیکن)
I try to start a conversation but I can’t seem to relate
من سعی میکنم که یه مکالمه شروع کنم ولی بنظر نمیرسه که خیلی ارتباطی داشته باشم
Yo, I’m about to get an Uber
من میخوام یه اوبر بگیرم و از اینجا برم(اوبر سامانه مسافربریه مثل اسنپ)
‘Cause you’re so f**king cool
چون تو خیلی خیلی خفنی
You’re just way too f**king cool
تو فقط خیلی زیادی خفنی
‘Cause you’re so f**king cool
چون تو خیلی خیلی خفنی
Walk into a party, feelin’ out of place
میرم به مهمونی، دور و برم نگاه میکنم
Everyone’s too cool, everyone’s too fake (You’re just way too f**king cool)
همه خیلی باحال هستند ، همه خیلی جعلین(فیکن) ، تو فقط خیلی زیادی خفنی
Walk into a party, feelin’ out of place
میرم به مهمونی، دور و برم نگاه میکنم
‘Cause you’re so f**king cool
چون تو خیلی خیلی خفنی
Where have all my friends gone?
کجا رفتن همه دوستای من؟
I seem to have lost them on my way
به نظر میرسه که تو راهم گمشون کردم
And now, their spots are filled with Ken dolls
و حالا جای جای اونا پر شده از لکه های عروسک های کِن -نوعی عروسک
That tell me that I have got to stay
که به من میگه که باید حتما بمونم
‘Cause you’re so f**king cool
چون تو خیلی خیلی خفنی
You’re just way too f**king cool
تو فقط خیلی زیادی خفنی
‘Cause you’re so f**king cool
چون تو خیلی خیلی خفنی
Walk into a party, feelin’ out of place
میرم به مهمونی، دور و برم نگاه میکنم
Everyone’s too cool, everyone’s too fake (You’re just way too f**king cool)
همه خیلی باحال هستند ، همه خیلی جعلین(فیکن) ، تو فقط خیلی زیادی خفنی
Walk into a party, feelin’ out of place
میرم به مهمونی، دور و برم نگاه میکنم
‘Cause you’re so f**king cool
چون تو خیلی خیلی خفنی
نظرات کاربران