When I picture my hometown
وقتی شهر مادریم رو تصور میکنم
There’s a bronze, spray-tanned statue of you
یه مجسمه نقره برنزه از تو میبینم
And a plaque underneath it
با یه پلاک زیرش
That threatens to push me down the stairs at our school
که منو تهدید به انداختن از پلههای مدرسمون میکنه
And it was always the same searing pain
و این همیشه همون درد سوزانه
But I dreamed that, one day, I could say
اما من تصور کردم که یه روزی میتونم بگم
All that time you were throwin’ punches, I was buildin’ somethin’
هر بار که تو به سمتم مشت پرتاب میکردی, من داشتم یه چیزی میساختم
And I can’t forgive the way you made me feel
و من نمیتونم احساس بدی که بهم دادی رو ببخشم
Screamed, “Fuck you, Aimee” to the night sky as the blood was gushin’
همینطور که خون داشت ازم فوران میکرد من رو به آسمون شب فریاد زدم “لعنت به تو ایمی”
But I can’t forget the way you made me heal
اما نمیتونم فراموش کنم جوری که تو منو التیام بخشیدی
And it wasn’t a fair fight
و این جنگ منصفانهای نبود
Or a clean kill each time that Aimee stomped across my grave
یا یک کشتار بکر هر بار که ایمی پا میذاشت روی قبر من و میگذشت
And then she wrote headlines
و بعد اون تیتر اخبار رو نوشت
In the local paper, laughing at each baby step I’d take
در صفحات محلی به هر قدم کوچکی که من برمیداشتم میخندید
And it was always the same searing pain
و این همیشه همون درد سوزانه
But I prayed that, one day, I could say
اما من دعا کردم که یه روزی بتونم بگم
All that time you were throwin’ punches, I was buildin’ somethin’
هر بار که تو به سمتم مشت پرتاب میکردی, من داشتم یه چیزی میساختم
And I couldn’t wait to show you it was real
و نمیتونم صبر کنم تا بهت نشون بدم که واقعی بود
Screamed, “Fuck you, Aimee” to the night sky as the blood was gushin’
همینطور که خون داشت ازم فوران میکرد من رو به آسمون شب فریاد زدم “لعنت به تو ایمی”
But I can’t forget the way you made me heal
اما نمیتونم فراموش کنم جوری که تو منو التیام بخشیدی
Everyone knows that my mother is a saintly woman
همه میدونن که مامان من زن درستکاریه
But she used to say she wished that you were dead
اما اون قبلاً آرزو میکرد که ای کاش تو مرده بودی
I pushed each boulder up the hill
من تمام اون تخته سنگها رو روی تپه هل دادم
Your words are still just ringing in my head, ringing in my head
حرفای تو هنوزم داره تو سر من زنگ میزنه، تو سر من زنگ میزنه
I wrote a thousand songs that you find uncool
من هزار تا آهنگ نوشتم که از نظر تو جالب نبود
I built a legacy that you can’t undo
من میراثی رو ساختم که تو نمیتونی خرابش بکنی
But when I count the scars, there’s a moment of truth
اما وقتی زخمها رو میشمارم یه لحظهای از حقیقت وجود داره
That there wouldn’t be this if there hadn’t been you
که اگه تو نبودی اینجوری نمیشد
And maybe you’ve reframed it
و شاید تو تغییرش دادی
And in your mind, you never beat my spirit black and blue
و در ذهنت فکر میکنی تو هرگز به روح من آسیب وارد نکردی
I don‘t think you’ve changed much
فکر نمیکنم زیاد تغییر کرده باشی
And so I changed your name and any real defining clues
و خوب من اسمت رو تغییر دادم و هر رد پایی که معرف تو بود
And one day, your kid comes home singin’
و یه روزی بچههات میان خونه در حالی که دارن میخونن
A song that only us two is gonna know is about you, ’cause
آهنگی رو که فقط من و تو میدونیم راجبه توئه، چون
All that time you were throwin’ punches, it was all for nothin’
تمام مشت هایی که بی هیچ دلیلی به سمت من پرتاب میکردی
And our town, it looks so small from way up here
شهرمون از این بالا خیلی کوچیک به نظر میرسه
Screamed, “Thank you, Aimee” to the night sky and the stars are stunnin’
همینطور که ستارها برق میزنن در آسمان شب فریاد میزنم “از تو متشکرم ایمی”
‘Cause I can’t forget the way you made me heal
چون نمیتونم جوری که باعث التیام من شدی رو فراموش کنم
Everyone knows that my mother is a saintly woman
همه میدونن که مامان من زن درستکاریه
But she used to say she wished that you were dead
اما اون قبلاً آرزو میکرد که ای کاش تو مرده بودی
I pushed each boulder up the hill
من تمام اون تخته سنگها رو روی تپه هل دادم
Your words are still just ringing in my head, ringing in my head
حرفای تو هنوزم داره تو سر من زنگ میزنه، تو سر من زنگ میزنه
Thank you, Aimee, Thank you, Aimee
ممنونم ایمی
نظرات کاربران