You went to a party
تو به یک مهمانی رفتی
I heard from everybody
من اینو از بقیه شنیدم
You part the crowd like the Red Sea
تو از میان جمعیت عبور کردی مثل دریای سرخ
Don’t even get me started
دست رو دلم نذار
Did you get anxious though On the way home?
آیا در مسیر برگشت به خونه ناراحت شدی؟
I guess I’ll never, ever know
فکر کنم هیچوقت متوجه نشم
Now that we don’t talk
حالا که دیگه با هم حرف نمیزنیم
You grew your hair long
تو موهات رو بلند کردی
You got new icons
تو آیکان ها جدیدی داری (شاید منظورش از آیکان تتوهای هری باشه یا تم موسیقیش)
And from the outside
و از بیرون
It looks like you’re tryin’ lives on
به نظر میاد تو داری سعی میکنی زندگیت رو ادامه بدی
I miss the old ways
دام به قدیما تنگ شده
You didn’t have to change
مجبور نبودی عوض بشی
But I guess I don’t have a say
اما فکر کنم حرفی برای گفتن ندارم
Now that we don’t talk
حالا که با هم حرف نمیزنیم
I call my mom, she said that it was for the best
من به مامانم زنگ زدم، اون گفت اینجوری برام بهتره
Remind myself, the morе I gave, you’d want me less
به خودم یادآوری کردم هر چقدر بشتر حواسم بهت هست کمتر منو میخوای
I cannot bе your friend, so I pay the price of what I lost
نمیتونم دوست تو باشم، پس تاوان چیزی که از دست دادم رو میپردازم
And what it cost, now that we don’t talk
هرچقدر که بهاش باشه، حالا که با هم حرف نمیزنیم
What do you tell your friends we
به دوستات چی میخوای بگی
Shared dinners, long weekends with?
همونایی که با هم شام خوردیم و آخر هفته ها رو با هم سپری میکردیم؟
Truth is, I can’t pretend it’s
حقیقت اینه ، نمیتونم وانمود کنم این رابطه
Platonic, it’s just ended, so
یک عشق افلاطونی بود، که تازه تموم شد، پس
I call my mom, she said to get it off my chest (Off my chest)
به مامانم زنگ زدم، گفت هر چی تو دلته رو بهم بگو
Remind myself the way you faded ’til I left (Until I left)
به خودم یادآوری کردم چجوری غیبت زد تا وقتی که من برم
I cannot be your friend, so I pay the price of what I lost (Of what I lost)
نمیتونم دوست تو باشم، پس تاوان چیزی که از دست دادم رو میپردازم
And what it cost, now that we don’t talk
هرچقدر که بهاش باشه، حالا که با هم حرف نمیزنیم
I don’t have to pretend I like acid rock
مجبور نیستم وانمود کنم از موسیقی اسید راک خوشم میاد
Or that I’d like to be on a mega yacht
یا از حضور در یک مگا کشتی تفریحی خوشم میاد
With important men who think important thoughts
همراه با مردان مهمی که فکرهای مهم تو سرشونه
Guess maybe I am better off now that we don’t talk
فکر کنم همینجوری که با هم حرف نمیزنیم راحت ترم
And the only way back to my dignity
و تنها راه برگشت به مقام و جایگاهم
Was to turn into a shrouded mystery
اینه که به یک راز سرپوشیده تبدیل بشم
Just like I had been when you were chasing me
درست همونجوری که بودم و تو دنبالم میگشتی
Guess this is how it has to be now that we don’t talk
فکر کنم حالا که با هم حرف نمیزنیم باید این راه رو در پیش بگیرم
نظرات کاربران