You know I adore you
میدونی من تو رو میپرستم
I′m crazier for you
من دیوونتم
Than I was at 16
از ١۶ سالگی
Lost in a film scene
تو یه صحنه از فیلم گم شدم
Waving homecoming queens
ملکه هایی که در راه برگشت به خانه دست تکون میدن
Marching band playing
نوازنده هایی که تو مسابقه هستن دارن مینوازن
I’m lost in the lights
من توی نورها گم شدم
American glory
شکوه و افتخار امریکایی
Faded before me
جلوی من محو شد
Now I′m feeling hopeless
حال که احساس ناامیدی بهم دست داد
Ripped up my prom dress
لباس پرامم رو ول کردم (پرام جشنی به مناسبت پایان تحصیله)
Running through rose thorns
درمیان تیغ های رز میدویدم
I saw the scoreboard
تابلوی امتیاز هارو دیدم
And ran for my life
و برای زندگیم دویدم
No cameras catch my pageant smile
هیچ دوربینی لبخند تاریخی منو نگرفتن
I counted days, I counted miles
من روز هارو شمردم، مایل ها رو شمردم
To see you there, to see you there
تا تورو اونجا ببینم، تا تو رو اونجا ببینم
It’s been a long time coming, but
یه مدت خیلی طولانی بود ولی اتفاق افتاد اما
It’s you and me
این من و تو هستیم
That′s my whole world
تمام دنیای من
They whisper in the hallway, “She′s a bad, bad girl” (okay)
در راهرو پچ پچ میکنن، “دختر بدیه، دختر بدیه”
The whole school is rolling fake dice
تمام مدرسه تاس های قلابی میندازن
You play stupid games
توبازی های احمقانه ای بازی میکنی
You win stupid prizes
جایزه های احمقانه ای هم برنده میشی
It’s you and me
این من و تو هستیم
There′s nothing like this
هیچ چیز مثل این نیست
Miss Americana and The Heartbreak Prince (okay)
دوشیزه آمریکایی و شاهزاده دل شکسته (اوکی)
We’re so sad, we paint the town blue
ما خیلی ناراحتیم، ما شهر رو به رنگ ابی رنگ میکنیم
Voted most likely to run away with you
احتمالا قلبم به فرار کردن با تو رای میده
My team is losing
تیم من داره میبازه
Battered and bruising
خراب شده و کبود شده
I see the high fives
های فایو هارو دیدم
Between the bad guys
بین ادمای بد (ادمای بد میزدن قدش چون برنده شده بودن)
Leave with my head hung
با سر پایین اونجارو ترک کردم
You are the only one
تو تنها کسی هستی که
Who seems to care
به نظر میرسه که اهمیت میدی
American stories
داستان های آمریکایی
Burning before me
جلوی روم میسوزن
I′m feeling helpless
احساس درماندگی میکنم
The damsels are depressed
دوشیزه ها دپرسن
Boys will be boys then
پسرها پسر میمونن
Where are the wise men?
مردهای باهوش کجا هستن؟
Darling, I’m scared
عزیزم، من ترسیدم
No cameras catch my muffled cries
هیچ دوربینی گریه های بیصدا و خفه من رو نمیگیره
I counted days, I counted miles
من روز هارو شمردم، مایل ها رو شمردم
To see you there, to see you there
تا تورو اونجا ببینم، تا تو رو اونجا ببینم
And now the storm is coming, but
و حالا طوفان داره میاد اما
It′s you and me
این من و تو هستیم
That’s my whole world
تمام دنیای منه
They whisper in the hallway, “She’s a bad, bad girl” (okay)
اونها توی راه رو پچ پچ میکنن که ‘اون دختری خیلی بدیه’
The whole school is rolling fake dice
تمام مدرسه تاس های قلابی میندازن
You play stupid games
تو بازی های احمقانه ای بازی میکنی
You win stupid prizes
جایزه های احمقانه ای هم برنده میشی
It′s you and me
این من و تو هستیم
There′s nothing like this
هیچ چیز مثل این نیست
Miss Americana and The Heartbreak Prince (okay)
دوشیزه آمریکایی و شاهزاده دل شکسته (اوکی)
We’re so sad, we paint the town blue
ما خیلی ناراحتیم، ما شهر رو به رنگ ابی رنگ میکنیم
Voted most likely to run away with you
احتمالا قلبم به فرار کردن با تو رای میده
And I don′t want you to (go)
و من نمیخوام تو (بری)
I don’t really wanna (fight)
من واقعا نمی خوام دعوا کنم
′Cause nobody’s gonna (win)
چون هیچ کسی قرار نیست (ببره)
I think you should come home
فکر میکنم تو باید بیای خونه
And I don′t want you to (go)
و من نمیخوام تو (بری)
I don’t really wanna (fight)
من واقعا نمی خوام دعوا کنم
‘Cause nobody′s gonna (win)
چون هیچ کسی قرار نیست (ببره)
I think you should come home
فکر میکنم تو باید بیای خونه
And I don′t want you to (go)
و من نمیخوام تو (بری)
I don’t really wanna (fight)
من واقعا نمی خوام دعوا کنم
′Cause nobody’s gonna (win)
چون هیچ کسی قرار نیست (ببره)
I just think you should know
من فقط فکر میکنم که تو باید بدونی
And I′ll never let you (go)
و من نمیخوام تو (بری)
‘Cause I know this is a (fight)
چون من میدونم این یک جنگ و دعواست
That someday we′re gonna (win)
که یه روز ما میخوایم (ببریم)
It’s you and me
این من و تو هستیم
That’s my whole world
(اینکه دونفری باهمیم) تمام دنیای منه
They whisper in the hallway, “She′s a bad, bad girl”
در راهرو پچ پچ میکنن، “دختر بدیه، دختر بدیه”
Oh, I just thought you should know
اوه من فقط فکر میکنم که تو باید بدونی
You should know
تو باید بدونی
It′s you and me
این من و تو هستیم
There’s nothing like this (like this)
هیچی مثل این نمیشه ( مثل این)
Miss Americana and The Heartbreak Prince (okay)
دوشیزه آمریکایی و شاهزاده دل شکسته (اوکی)
We′re so sad, we paint the town blue (paint it blue)
ما خیلی ناراحتیم، ما شهر رو به رنگ ابی رنگ میکنیم
Voted most likely to run away with you
احتمالا قلبم به فرار کردن با تو رای میده
And I don’t want you to (go)
و من نمیخوام که تو بری
I don′t really wanna (fight)
من واقعا نمی خوام (بجنگم)
‘Cause nobody′s gonna (win)
چون هیچ کسی قرار نیست (ببره)
I think you should come home
فکر میکنم تو باید بیای خونه
And I’ll never let you (go)
و من هیچ وقت تو رو رها نخواهم کرد
‘Cause I know this is a (fight)
چون من میدونم این یک جنگ و دعواست
That one day we′re gonna (win)
که یه روز ما میخوایم (ببریم)
just thought you should know
فقط فکر میکنم که تو باید بدونی
It′s you and me
این من و تو هستیم
That’s my whole world
(اینکه دونفری باهمیم) تمام دنیای منه
They whisper in the hallway, “She′s a bad, bad girl”
در راهرو پچ پچ میکنن، “دختر بدیه، دختر بدیه”
“She’s a bad, bad girl”
“دختر بدیه، دختر بدیه”
نظرات کاربران