We could leave the Christmas lights up ′til January
ما میتونیم چراغ های کریسمس رو تا ماه ژانویه نگه داریم
This is our place, we make the rules
اینجا خونه ماست و خودمون قوانینشو تعیین میکنیم
And there’s a dazzling haze, a mysterious way about you dear
و یه مه خیره کننده وجود داره،و یه راه مرموز راجع به تو عزیزم
Have I known you 20 seconds or 20 years?
من ٢۰ ثانیه است که میشناسمت یا ٢۰ سال؟
Can I go where you go?
میتونم برم هرجایی که تو میری؟
Can we always be this close forever and ever?
آیا ما میتونیم همیشه و همیشه اینقدر نزدیک باشیم؟
And ah, take me out, and take me home
و اوه، منو ببر بیرون، و ببرم خونه
You′re my, my, my, my lover
تو معشوقه منی
We could let our friends crash in the living room
ما میتونیم اجازه بدیم دوستامون تو هال خونمون خراب شن
This is our place, we make the call
اینجا خونه ماست ،ما تصمیم هارو میگیریم
And I’m highly suspicious that everyone who sees you wants you
من خیلی شکاکم که هر کی تو رو می بینه تو رو می خواد
I’ve loved you three summers now, honey, but I want ′em all
با امسال ۳ تابستون میشه که دوست دارم عزیزم، ولی من همه تابستون های تو رو میخوام
Can I go where you go?
میتونم برم هرجایی که تو میری؟
Can we always be this close forever and ever?
آیا ما میتونیم همیشه و همیشه اینقدر نزدیک باشیم؟
And ah, take me out, and take me home (forever and ever)
و آه، منو بیرون ببر، و منو ببر خونه(تا ابد)
You′re my, my, my, my lover
تو معشوقه منی
Ladies and gentlemen, will you please stand?
آقایون و خانم ها می شه لطفا بایستید؟
With every guitar string scar on my hand
با هر زخمی که با تار های گیتار روی دستم ایجاد شده
I take this magnetic force of a man to be my lover
من تحت تاثیر نیروی مغناطیسی (جاذبه) یه مرد قرار می گیرم تا عاشق من بشه
My heart’s been borrowed and yours has been blue
قلب من قرض گرفته شده بود و مال تو غمگین بود
All′s well that ends well to end up with you
همه چیز وقتی خوبه که با تو به پایان برسه
Swear to be overdramatic and true to my lover
قسم میخورم برای معشوقه ام بیش از حد واقعی و دراماتیک باشم
And you’ll save all your dirtiest jokes for me
و تو همه جوک های منحرفانه ات رو برای من نگه می داری
And at every table, I′ll save you a seat, lover
و در هر میزی من برای تو یک صندلی نگه میدارم، عاشق
Can I go where you go?
میتونم برم هرجایی که تو میری؟
Can we always be this close forever and ever?
آیا ما میتونیم همیشه و همیشه اینقدر نزدیک باشیم؟
And ah, take me out, and take me home (forever and ever)
و آه، منو بیرون ببر ، و منو ببر خونه(تا ابد)
You’re my, my, my, my
تو هستی…
Oh, you′re my, my, my, my
اوه، تو هستی
Darling, you’re my, my, my, my
عزیزم، تو هستی
Lover
معشوقه من
نظرات کاربران