Drownin’ in the Blue Nile
دارم در بلو نایل غرق میشم
He sent me “Downtown Lights”
اون آهنگ “Downtown Lights” رو برای من فرستاده
I hadn’t heard it in a while
مدت طولانی میشه که به این آهنگ گوش ندادم
My boredom’s bone-deep
دلزدگی در من ریشه دوانده
This cage was once just fine
قبلاً با این قفس مشکلی نداشتم
Am I allowed to cry?
آیا اجازه دارم که گریه کنم؟
I dream of crackin’ locks
رویای شکستن قفلهای این قفس رو دارم
Throwin’ my life to the wolves or the ocean rocks
که دوباره زندگیم رو به سمت گرگها یا سنگ های اقیانوس پرتاب کنم
Crashin’ into him tonight, he’s a paradox
امشب به سمت اون برم، اون یه پارادوکسه
I’m seeing visions
در سرم دارم یه تصاویری میبینم
Am I bad or mad or wise?
آیا من بدم یا دیوانه ام یا عاقلم؟
What if he’s written “mine” on my upper thigh only in my mind?
اگه اون فقط در ذهنم روی رانم بنویسه “مال منی” مشکلش چیه؟
One slip and fallin’ back into the hedge maze
یک لغزش کافیه تا دوباره در حصار هزارتو سقوط کنم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مردن
I keep recalling things we never did
من همش چیزایی رو به یاد میارم که ما هرگز انجام ندادیم
Messy top-lip kiss, how I long for our trysts
یک بوسه آشفته، چقدر دلم میعادگاهمون رو میخواد
Without ever touchin’ his skin
بدون اینکه حتی پوستش رو لمس کرده باشم
How can I be guilty as sin?
چطور میتونم گناهکار باشم؟
I keep these longings locked
من این اشتیاقها رو زندانی میکنم
In lowercase, inside a vault
با واژههای کوچک در یک صندوق
Someone told me, “There’s no such thing as bad thoughts
“یکی بهم گفت چیزی به اسم افکار بد وجود نداره
Only your actions talk”
فقط اعمال تو حرف میزنن”
These fatal fantasies
این فانتزیهای جان فرسا
Giving way to labored breath, takin’ all of me
باعث میشن که به سختی نفس بکشم، تمام توانم رو میگیرند
We’ve already done it in my head
ما از قبل تمام این کارها رو در ذهن من انجام دادیم
If it’s make-believe
اگه این مثل یک تخیل در ذهن منه
Why does it feel like a vow we’ll both uphold somehow?
چرا مثل یک سوگندی به نظر میاد که ما یه جورای تاییدش میکنیم؟
What if he’s written “mine” on my upper thigh only in my mind?
اگه اون فقط در ذهنم روی رانم بنویسه “مال منی” مشکلش چیه؟
One slip and fallin’ back into the hedge maze
یک لغزش کافیه تا دوباره در حصار هزارتو سقوط کنم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مردن
My bed sheets are ablaze
ملافههای تختم برافروخته شدن
I’ve screamed his name
من اسم اون رو صدا زدم
Buildin’ up like waves crashin’ over my grave
مثل تجمع امواجی که به قبر من برخورد میکنند
Without ever touchin’ his skin
بدون اینکه حتی پوستش رو لمس کرده باشم
How can I be guilty as sin?
چطور میتونم گناهکار باشم؟
What if I roll the stone away?
اگه من بیخیال سنگی که به بالای تپه دارم حمل میکنم بشم چی؟
They’re gonna crucify me anyway
در هر صورت اونا منو لعن و نفرین میکنند
What if the way you hold me is actually what’s holy?
اگه جوری که تو منو بغل کردی مقدس باشه چی؟
If long-suffering propriety is what they want from me
اگه بردباری مودبانه در طولانی مدت چیزی باشه که اونا از من میخوان چی
They don’t know how you’ve haunted me so stunningly
اونا نمیدونن چطور خیره کننده تو اسیرم کردی
I choose you and me religiously
من شرعاً تو و خودم را انتخاب میکنم
What if he’s written “mine” on my upper thigh only in my mind?
اگه اون فقط در ذهنم روی رانم بنویسه “مال منی” مشکلش چیه؟
One slip and fallin’ back into the hedge maze
یک لغزش کافیه تا دوباره در حصار هزارتو سقوط کنم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مردن
I keep recalling things we never did
من همش چیزایی رو به یاد میارم که ما هرگز انجام ندادیم
Messy top-lip kiss, how I long for our trysts
یک بوسه آشفته، چقدر دلم میعادگاهمون رو میخواد
Without ever touchin’ his skin
بدون اینکه حتی پوستش رو لمس کرده باشم
How can I be guilty as sin?
چطور میتونم گناهکار باشم؟
He sent me “Downtown Lights”
اون آهنگ “Downtown Lights” رو برای من فرستاده
I hadn‘t heard it in a while
مدت طولانی میشه که به این آهنگ گوش ندادم
Am I allowed to cry?
آیا اجازه دارم که گریه کنم؟
نظرات کاربران