Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that
و همه اینو میدونن
I don’t even know her
من حتی دوستتو نمیشناسم
But I feel a responsibility to do what’s upstanding and right
اما خودمو مسئول میدونم که کاری که درسته و شرافتمندانست رو انجام بدم
It’s kinda like a code, yeah
این یه جورایی شبیه کِد، آره
And you’ve been getting closer and closer
و تو هی داشتی به من نزدیک و نزدیکتر میشدی
And crossing so many lines
و از خیلی از خط قرمزها عبور میکردی
And it would be a fine proposition
و این پیشنهاد خوبی بود
If I was a stupid girl
اگه من یه دختر احمق بودم
But honey, I am no one’s exception
اما عزیزم، من مستثنا نیستم
This, I have previously learned
اینو من قبلا یاد گرفتم
So don’t look at me, you got a girl at home
پس به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
I see you turn off your phone
من دیدم که تو گوشیتو خاموش کردی
And now you’ve got me alone, and I say
و حالا تو منو تنها گیر آوردی، و من میگم
Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
I just want to make sure
فقط میخوام مطمئن بشم
You understand perfectly
تو کاملا متوجه حرفم شدی
You’re the kind of man who makes me sad
تو از اون مردایی هستی که منو ناراحت میکنن
While she waits up, you chase down the newest thing
مادامی که دوستت در خونه منتظرته، تو دنبال گیر انداختن چیزای جدیدتری هستی
And take for granted what you have
و دوستی رو که داری رو دست کم نگیر (قدرشو بدون)
And it would be a fine proposition
و این پیشنهاد خوبی بود
If I was a stupid girl
اگه من یه دختر احمق بودم
And, yeah, I might go with it
و آره شاید من گولتو میخوردم
If I hadn’t once been just like her
اگه قبلنا این اتفاق برام نیفتاده بود
So don’t look at me, you got a girl at home
پس به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
I see you turn off your phone
من دیدم که تو گوشیتو خاموش کردی
And now you’ve got me alone, and I say
و حاال تو منو تنها گیر آوردی، و من میگم
Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
اوه-اوه-اوه، اوه-اوه-اوه
Call a cab, lose my number
یه تاکسی بگیر، شماره موبایلمو فراموش کن
You’re about to lose your girl
نزدیکه که دوستتو از دست بدی
Call a cab, lose my number
یه تاکسی بگیر، شماره موبایلمو فراموش کن
Let’s consider this lesson learned
بیا فکر کنیم این درسو یاد گرفتی
Don’t look at me, you got a girl at home
پس به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
I see you turn off your phone
من دیدم که تو گوشیتو خاموش کردی
And now you’ve got me alone, and I say
و حالا تو منو تنها گیر آوردی، و من میگم
Don’t look at me, you got a girl at home
به من نگاه نکن، تو یه دختر در خانه داری
And everybody knows that, everybody knows that
و همه اینو میدونن، همه اینو میدونن
It would be a fine proposition
این پیشنهاد خوبی بود
If I hadn’t once been just like her
اگه من قبلا مثل اون نبودم
نظرات کاربران