Now pretty baby I’m runnin back home to you
الان عزیز زیبا دارم به خونه میدوام به سمت تو
Fresh out the slammer
تازه از بند رها شده
I know who my first call will be to …
من میدونم اولین کسی که باهاش تماس میگیرم کیه
Fresh out the slammer
تازه از بند رها شده
Another summer, taking cover
تابستانی دیگر، در پناه گرفتن
Rolling thunder, he don’t understand me
غلتیدن رعد، اون منو نمی فهمه
Splintered back in winter
در زمستان خرد شد
Silent dinners, bitter
شام خوردن در سکوت، تلخه
He was with her in dreams
اون توی رویاش با اون دختره بود
Gray and blue and fights and tunnels
خاکستری و آبی و دعوا و تونل
Handcuffed to the spell I was under
دستام بسته شده بود به طلسمی که افسونم کرده بود
For just one hour of sunshine
فقط برای یه ساعت نور خورشید
Years of labor, locks and ceilings
سالها کار، قفل و سقف
In the shade of how he was feeling
در سایه احساسی که داشت
But it’s gonna be alright. I did my time.
ولی خوب میشه وقتم را انجام دادم
Now pretty baby I’m runnin back home to you
الان عزیز زیبا دارم به خونه میدوام به سمت تو
Fresh out the slammer
تازه از بند رها شده
I know who my first call will be to …
من میدونم اولین کسی که باهاش تماس میگیرم کیه
Fresh out the slammer
تازه از بند رها شده
Camera flashes, welcome bashes
فلاش دوربین، خوش آمد گویی
Get the matches, toss the ashes off the ledge
کبریت ها رو بگیر، خاکستر رو از روی طاقچه فوت کن
As I said in my letters, now that I know better
همونطور که توی نامه هام گفتم، الان که بهتر میدونم
I will never lose my baby again
دیگه هیچوقت عزیزم رو از دست نمیدم
My friends tried but I wouldn’t hear it
دوستام تلاش کردن ولی من دیگه نمیشنوم
Watched me daily disappearing
هر روز ناپدید شدن من را تماشا می کرد
For just one glimpse of his smile
فقط برای لحظه ای لبخندش
All those nights you kept me going
تمام آن شب ها مرا نگه داشتی
Swirled you into all of my poems
تو رو توی همه شعرهام جا دادم
Now we’re at the starting line
و ما الان توی نقطه شروع هستیم
I did my time
وقتم را انجام دادم
Now pretty baby I’m running
الان عزیز زیبا دارم میدوام
To the house where you still wait up
به سمت خونه ای که تو هنوز در انتظاری
And that porch light gleams
و آن نور ایوان می درخشد
To the one who says
به کسی که میگه
I’m the girl of his American Dreams
من دختر رویاهای آمریکاییش هستم
And no matter what I’ve done
و مهم نیست من چیکار کردم
It wouldn’t matter anyway
در هر صورت دیگه اهمیت نداره
Ain’t no way I’m gonna screw up
دیگه قرار نیست خرابش کنم
Now that I know what’s at stake
الان که میدونم چی در خطره
Here. At the park where we used to sit on children’s swings
اینجا توی پارکی که ما قبلا روی تاب بچه ها میشستیم
Wearing imaginary rings
درحالی که انگشترهای خیالی انگشتمون بود (اشاره به paper rings)
But it’s gonna be alright.
ولی قراره همه چی خوب شه
I did my time …
وقتم رو انجام دادم
نظرات کاربران