This ain’t for the best
این بهترین نیست
My reputation’s never been worse, so
شهرت من هیچوقت از این بدتر نبوده ، پس
You must like me for me…
تو باید منو به خاطر خودم دوست داشته باشی
We can’t make
ما الان نمیتونیم
Any promises now, can we, babe
به هم قولی بدیم،مگه نه؟ عزیزم
But you can make me a drink
اما میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی؟
Dive bar on the east side, where you at?
ضلع شرقی بارم، تو کجایی؟
Phone lights up my nightstand in the black
نور گوشی تختخواب منو توی تاریکی روشن میکنه (وقتی تو به گوشیم زنگ میزنی)
Come here, you can meet me in the back
بیا اینجا ،میتونی منو اون پشت ببینی
Dark jeans and your Nikes, look at you
جین مشکی و نایک هات (مارک) . خودتو ببین
Oh damn, never seen that color blue
اوه لعنتی،هیچوقت این رنگ آبی رو ندیده بودم (منظور چشم هاشه)
Just think of the fun things we could do
’Cause I like you
فقط به خوشگذرونی هایی که میتونیم بکنیم فکر کن،چون من ازت خوشم میاد
This ain’t for the best
این بهترین نیست
My reputation’s never been worse, so
شهرت من هیچوقت از این بدتر نبوده پس،
You must like me for me…
تو باید منو برای خودم دوست داشته باشی
Yeah, I want you
من تو رو میخوام
We can’t make
ما الان نمیتونیم
Any promises now, can we, babe
به هم هیچ قولی بدیم،مگه نه؟ عزیزم
But you can make me a drink
اما میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی؟
Is it cool that I said all that?
باحال نیست که من همه ی اینا رو گفتم؟
Is it chill that you’re in my head?
مایه ی دلسردیه که تو توی ذهن منی؟
’Cause I know that it’s delicate delicate
چون من میدونم این حس خوشایندی هست
Is it cool that I said all that
باحال نیست که من همه ی اینا رو گفتم؟
Is it too soon to do this yet?
خیلی زوده که اینکارو بکنیم؟
’Cause I know that it’s delicate
چون من میدونم که خیلی حساسه
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it
مگه نه؟
Delicate
حساس (ظریف و شکننده)
Third floor on the west side, me and you
سومین اتاق سمت غرب،من و تو
Handsome, your mansion with a view
خوشتیپی، مثل یه عمارتی تو با یک منظره زیبا
Do the girls back home touch you like I do?
آیا دخترای شهر خودتونم تو رو طوری که من لمست میکنم لمس میکنن؟
Long night, with your hands up in my hair
یک شب طولانی،با دستای تو توی موهام
Echoes of your footsteps on the stairs
صدای قدم هات روی پله ها
Stay here, honey, I don’t wanna share
’Cause I like you
اینجا بمون عزیزم،من نمیخوام تو رو با کسی تقسیم کنم چون ازت خوشم میاد
This ain’t for the best
این بهترین نیست
My reputation’s never been worse, so
شهرت من هیچوقت به این بدی ، پس
You must like me for me
تو باید منو به خاطر خودم دوست داشته باشی
We can’t make
ما الان نمیتونیم
Any promises now, can we, babe
به هم هیچ قولی بدیم،مگه نه؟ عزیزم
But you can make me a drink
اما میتونی برام یه نوشیدنی درست کنی؟ باحال نیست که من همه ی اینا رو گفتم؟
Is it chill that you’re in my head?
مایه ی دلسردیه که تو توی ذهن منی؟
’Cause I know that it’s delicate delicate
چون من میدونم این حساسه
Is it cool that I said all that
باحال نیست که من همه ی اینا رو گفتم؟
Is it too soon to do this yet?
خیلی زوده که اینکارو بکنیم؟
’Cause I know that it’s delicate
چون من میدونم که این حساسه
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it
مگه نه؟
Delicate
حساس
Sometimes I wonder when you sleep
بعضی اوقات برام سواله که وقتی میخوابی
Are you ever dreaming of me?
آیا راجع به من رویا پردازی میکنی؟
Sometimes when I look into your eyes
بعضی اوقات وقتی به چشمات نگاه میکنم
I pretend you’re mine, all the damn time
’Cause I like you
وانمود میکنم که تمام این مدت مال من بودی،چون ازت خوشم میاد
Is it cool that I said all that?
باحال نیست که من همه ی اینا رو گفتم؟
Is it chill that you’re in my head?
مایه ی دلسردیه که تو توی ذهن منی؟
’Cause I know that it’s delicate delicate
چون من میدونم این حساسه
Is it cool that I said all that
باحال نیست که من همه ی اینا رو گفتم؟
Is it too soon to do this yet?
خیلی زوده که اینکارو بکنیم؟
’Cause I know that it’s delicate
چون من میدونم حساسه
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it
Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it
اینطور نیست؟
Delicate
حساس
نظرات کاربران