I forget how the West was won
من فراموش کردم که غرب چجوری پیروز شد
I forget if this was ever fun
من فراموش کردم که آیا این روزی جالب بود
I just learned these people only raise you to cage you
من تازه فهمیدم که این مردم فقط تورو بزرگت میکنن تا زندانیت کنن
Sarahs and Hannahs in their Sunday best
ساراها و هاناها توی ملاقات های یکشنبه شون
“Clutching their pearls, sighing “What a mess
به گردنبندهای مرواریدشون چنگ می زنن و در حالی که آه می کشن می گن “چه افتضاحی”
I just learned these people try and save you
من تازه فهمیدم این مردم تلاش میکنن و نجاتت میدن
Cause they hate you
چون ازت متنفرن
Too high a horse
این اسب خیلی بلنده
For a simple girl to rise above it
برای یه دختر ساده تا ازش بالا بره
They slammed the door on my whole world
اونا در رو روی تمام دنیای من بستن
The one thing I wanted
اون چیزی که میخواستم
Now I’m running with my dress unbuttoned
الان من دارم میدوام درحالی ک دکمه های لباسم بازه
Screaming “But Daddy I love him!”
“فریاد میزنم “ولی بابا من اونو دوستش دارم
I’m having his baby
من دارم ازش بچه دار شدم
No, I’m not, but you should see your faces
نه نشدم، ولی باید قیافه هاتون رو ببینید
I’m telling him to floor it through the fences
من بهش میگم که با سرعت از بین حصارها رد بشه
No, I’m not coming to my senses
نه قرار نیست سر عقل بیام
I know he’s crazy but he’s the one I want
من میدونم اون دیوونه ست ولی اون کسیه که من میخوام
Dutiful daughter, all my plans were laid
یه دختر وظیفه شناس بودم، همه برنامه هام سر جاش بود
Tendrils tucked into a woven braid
پیچک ها به یه رشته به هم پیوسته تبدیل شدن (همه مشکلات دست به دست همدیگه دادن)
Growing up precocious sometimes means not growing up at all
بعضی وقتا سریع به بلوغ رسیدن با به بلوغ نرسیدن اصلا تفاوتی نداره
He was chaos, he was revelry
اون مثل آشوب بود، اون عیاشی بود
Bedroom eyes like a remedy
چشمای خمارش مثل درمان من بودن
Soon enough the elders had convened
خیلی سریع بزرگترا [توی رابطه مون] دخالت کردن
Down at the city hall
توی تالار شهر
“Stay away from her”
“ازش دور شو”
The saboteurs protested too much
خرابکارا بیش از حد اعتراض کردن
Lord knows the words we never heard
حرفایی که هیچوقت نزدیم رو فقط خدا میدونه
Just screeching tires and true love
صدای لاستیک عشق حقیقی ما رو کَر کرد
And now I’m running with my dress unbuttoned
الان من دارم میدوام درحالی ک دکمه های لباسم بازه
Screaming “But Daddy I love him!”
“فریاد میزنم “ولی بابا من اونو دوستش دارم
I’m having his baby
من دارم ازش بچه دار شدم
No, I’m not, but you should see your faces
نه نشدم، ولی باید قیافه هاتون رو ببینید
I’m telling him to floor it through the fences
من بهش میگم که با سرعت از بین حصارها رد بشه
No, I’m not coming to my senses
نه قرار نیست سر عقل بیام
I know he’s crazy but he’s the one I want
من میدونم اون دیوونه ست ولی اون کسیه که من میخوام
I’ll tell you something right now
من الان یچیزی رو بهتون میگم
I’d rather burn my whole life down
من ترجیح میدم کل زندگیمو بسوزونم
Than listen to one more second of all this b—-‘ and moanin’
تا اینکه بخوام یه لحظه دیگه به این غرغرا و ناله ها گوش بدم
I’ll tell you something about my good name
بهت یه چیزی راجب نام خوبم میگم (شهرتم)
It’s mine alone to disgrace
فقط مال خودمه که بخوام نابودش کنم
I don’t cater to all these vipers dressed in empath’s clothing
من افعی هایی که نقاب همدردی به صورتشون زدن رو سیر نمی کنم
God save the most judgmental creeps
خدا عجیب غریب ترین و قضاوتگرترین آدما رو نجات بده
Who say they want what’s best for me
که میگن برای من بهترین چیزا رو میخوان
Sanctimoniously performing soliloquies I’ll never see
و برای خودشون حرفای چرت وپرتی رو میگن که من هیچوقت نمی شنوم
Thinking it can change the beat
و فکر می کنن که حرفاشون می تونه
Of my heart when he touches me
ضربان قلب من رو وقتی که اون منو لمس می کنه رو آروم کنه
And counteract the chemistry
و شیمی بین ما رو خنثی کنه
And undo the destiny
و سرنوشت منو تغییر بده
You ain’t gotta pray for me
نیازی نیست که تو برای من دعا کنی
Me and my wild boy
من و دوست پسر عجیبم
And all this wild joy
و تمام این لذت خالص
If all you want is gray for me
اگه همه چیزی که واسه من میخوای رنگ خاکستریه (منظورش غمه)
Then it’s just white noise
پس همه حرفاتون وایت نویزه (اهمیتی نداره)
And it’s just my choice
و این فقط انتخاب منه
There’s a lot of people in town that I
اشخاص زیادی توی شهر هستن که من
Bestow upon my fakest smiles
مصنوعی ترین لبخندهامو بهشون تحویل میدم
Scandal does funny things to pride
رسوایی بلاهای زیادی سر غرور میاره
But brings lovers closer
ولی معشوق ها رو به هم نزدیک تر می کنه
We came back when the heat died down
وقتی همه اون حرارت [و بحث و دعواها تموم شد] برگشتیم
Went to my parents and they came around
پیش پدر و مادرم و اونا هم اومدن پیش ما
All the w–e moms are still holding out
و بقیه مادرای شهر هنوز توی رابطه ما دخالت می کنن
but f–k ’em, it’s over
ولی دیگه تمومه
Now I’m dancing in my dress in the sun and
و من حالا دارم توی لباسی زیر نور خورشید میرقصم
Even my daddy just loves him
که حتی بابامم دوستش داره
I’m his lady, and oh my God
و من خانوم اونم و اونم خدای منه
You should see your faces
باید قیافه هاتونو ببینید
Time, doesn’t it give some perspective
زمان، باعث تغییر نظراتتون نشد
No, you can’t come to the wedding
نه، تو نمیتونی بیای به عروسی
I know he’s crazy but he’s the one I want
من میدونم اون دیوونه ست ولی اون کسیه که من میخوام
I’ll tell you something right now you ain’t gotta pray for me
یچیزی الان بهت میگم تو لازم نیست واسه من دعا کنی
Me and my wild boy and all of this wild joy
برای من و دوست پسرم و همه اون لذت خالصی که باهاش دارم
He was chaos, he was revelry
اون مثل آشوب بود، اون عیاشی بود
If all you want is gray for me
اگه همه چیزی که واسه من میخوای رنگ خاکستریه (منظورش غمه)
Then it’s just white noise, and it’s my choice
پس همه حرفاتون وایت نویزه (اهمیتی نداره) و این انتخاب منه
Screaming “But Daddy I love him!”
“فریاد میزنم “ولی بابا من اونو دوستش دارم
I’m having his baby
من دارم ازش بچه دار شدم
No, I’m not! But you –
نه نمیشم ولی شما
Should see your faces
باید قیافه هاتونو ببینید
But oh my God you should see your faces
ولی وای خدای من شما باید قیافه هانونو ببینید
نظرات کاربران