I’m so glad you made time to see me
خیلی خوشحالم که وقت گذاشتی تا من رو ببینی
How’s life? Tell me, how’s your family?
اوضاع چه طوره؟ به من بگو خانوادت حالشون چطوره؟
I haven’t seen them in a while
من مدتیه که اون ها رو ندیدم
You’ve been good, busier than ever
تو این مدت تو حالت خوب بوده و از همیشه مشغول تر بوده ای
We small talk, work and the weather
صحبت خیلی کوتاهی درباره ی کار و هوا داشتیم.
Your guard is up and I know why
تو خیلی احتیاط می کنی و من دلیل این کارتو رو می دونم
Because the last time you saw me
به این خاطر که آخرین بار که من رو دیدی
Is still burned in the back of your mind
همچنان داره ذهنت رو آتش می زنه
You gave me roses, and I left them there to die
تو به من گل رز هدیه دادی ولی من آن ها رو همونجا رها کردم تا پژمرده شوند
So this is me swallowing my pride
حالا این منم که غرورم رو زیر پاهایم می گذارم
Standing in front of you, saying I’m sorry for that night
و در برابر تو ایستا ده ام و می گویم که من به خاطر اون شب معذرت می خواهم
And I go back to December all the time
و من همیشه به ماه دسامبر بر می گردم(در ذهنم)
It turns out freedom ain’t nothing but missing you
مشخص شد که آزاد بودن هیچ چیز جز دلتنگیه تو نبود
Wishing I’d realized what I had when you were mine
ای کاش وقتی که با من بودی متوجه می شدم که چه چیز با ارزشی در اختیار داشتم
I’d go back to December, turn around and make it alright
من به ماه دسامبر بر می گردم و همه چیز رو درست می کردم
I go back to December all the time
من همیشه به ماه دسامبر بر می گردم
These days, I haven’t been sleeping
این روزها خوابم نمی بره
Staying up, playing back myself leaving
من تا دیر وقت بیدار می مونم و به یاد گذشته ها می افتم
When your birthday passed and I didn’t call
زمانی که روز تولدت گذشت و من بهت زنگ نزدم
And I think about summer, all the beautiful times
بعد اون من به تابستان فکر می کنم همه آن لحظه های زیبایی که
I watched you laughing from the passenger side and
خنده های تو را از دور نگاه می کردم
Realized I loved you in the fall
و در پاییز متوجه شدم که عاشقت هستم
And then the cold came
و بعد روز های تیره و تار از راه رسید
The dark days when fear crept into my mind
روزهایی تاریک، زمانی که ترس و وحشت ذهن من رو در بر گرفت
You gave me all your love, and all I gave you was goodbye
تو همه ی عشقت رو در اختیار من گذاشتی و خداحافظی تنها کاری بود که من می تونستم انجام بدم
So this is me swallowing my pride
حالا این منم که غرورم رو زیر پاهایم می گذارم
Standing in front of you, saying I’m sorry for that night
و در برابر تو ایستا ده ام و می گویم که من به خاطر اون شب معذرت می خواهم
And I go back to December all the time
و من همیشه به ماه دسامبر بر می گردم (در ذهنم)
It turns out freedom ain’t nothing but missing you
مشخص شد که آزاد بودن هیچ چیز جز دلتنگیه تو نبود
Wishing I’d realized what I had when you were mine
ای کاش وقتی که با من بودی متوجه می شدم که چه چیز با ارزشی در اختیار داشتم
I’d go back to December, turn around and change my own mind
من به ماه دسامبر بر می گردم و همه نظراتم رو تغییر می دهم
I go back to December all the time
من همیشه به ماه دسامبر بر می گردم
I miss your tan skin, your sweet smile
من دلتنگ پوست برنزه و خنده های شیرین تو هستم
So good to me, so right
تو با من خیلی خوب و درست رفتار می کردی
And how you held me in your arms that September night
و اونجوری که من رو در آغوشت می گرفتی آن شب سپتامبر
The first time you ever saw me cry
اولین باریکه گریه ی من رو دیدی
Maybe this is wishful thinking
شاید این یه فکر از روی سر خوشی باشه
Probably mindless dreaming
یا احتمالا رویایی دور از تصور
But if we loved again, I swear I’d love you right
اگر ما دوباره عاشق هم بشیم، قسم می خورم که به درستی عاشق تو باشم
I’d go back in time and change it, but I can’t
در زمان به عقب می رفتم و تغییرش می دادم،اما نمی تونم
So if the chain is on your door, I understand
اگه درت رو به روی من قفل کنی،تو رو درم می کنم
But this is me swallowing my pride
و در برابر تو ایستا ده ام و می گویم که
Standing in front of you, saying I’m sorry for that night
من به خاطر اون شب معذرت می خواهم
And I go back to December
و من همیشه به ماه دسامبر بر می گردم (در ذهنم)
It turns out freedom ain’t nothing but missing you
مشخص شد که آزاد بودن هیچ چیز جز دلتنگیه تو نبود
Wishing I’d realized what I had when you were mine
ای کاش وقتی که با من بودی متوجه می شدم که چه چیز با ارزشی در اختیار داشتم
I’d go back to December, turn around and make it alright
من به ماه دسامبر بر می گردم و همه چیز رو درست می کردم
I’d go back to December, turn around and change my own mind
من به ماه دسامبر بر می گردمو همه نظراتم رو تغییر می دهم
I go back to December all the time
من همیشه به ماه دسامبر بر می گردم
All the time
همیشه
نظرات کاربران