(Woo)
He said, “Are you serious? I’ve tried, but I can’t figure out
اون گفت،”جدی؟ من سعی کردم اما نمیتونم ازت سر در بیارم
I’ve been next to you all night and still don’t know what you’re about
من تمام شب در کنار تو بودم و هنوزم نمیدونم چی تو سرته
You keep ta- (Ta-ta-), talkin’, but not much comin’ out your mouth
تو همش حرف میزنی، اما چیز خاصی ازت دستگیرم نمیشه
Can’t you tell that I want you?”, I say, yeah
نمیتونی بگی که من میخوامت؟” منم میگم آره نمیتونم
I would want myself
من خودمو میخوام
Baby, please believe me
عزیزم لطفا حرفمو باور کن
I’ll put you through hell
من دهنتو سرویس میکنم
Just to know me, yeah, yeah
تا فقط منو بشناسی، آره، آره
So sure of yourself
خیلی از خودت مطمئنی
Baby, don’t get greedy
عزیزم دندون گرد نباش
That shit won’t end well
این داستان آخرش خوب نیست
(No, it won’t) End well
آخرش خوب نیست
(Uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh, woo)
I see you eyein’ me down, but you’ll never know much past my name
دارم میبنم که منو زیرنظر داری، اما تو هیچوقت از اسم و نشون من سر در نمیاری
(اصطلاح eyein’ me down به معنای نگاه جنسی کردن به یک شخصه)
Or how I’m runnin’ this room around and that I’m still half your age
یا اینکه چطور این اتاق رو میچرخونم با اینکه نصف سن تو رو دارم
Yeah, you’re loo- (Loo-loo-), lookin’ at me like I’m some sweet escape
تو جوری به من نگاه میکنی که انگار من فرار شیرین تو هستم
(فرار شیرین یعنی فرار از مشکلاتت به سمت یک آدم تا احساس ارامش و خوشی بکنی)
Obvious that you want me, but I said
مشخصه که منو میخوای اما من گفتم که
I would want myself
من خودمو میخوام
Baby, please believe me
عزیزم لطفا حرفمو باور کن
I’ll put you through hell
من دهنتو سرویس میکنم
Just to know me, yeah, yeah
تا فقط منو بشناسی، آره، آره
So sure of yourself
خیلی از خودت مطمئنی
Baby, don’t get greedy
عزیزم دندون گرد نباش
That shit won’t end well
این داستان آخرش خوب نیست
(No, it won’t) End well
آخرش خوب نیست
He said, “I’m just curious, is this for real or just an act?
اون گفت،” من فقط کنجکاوم آیا واقعیه یا داری ادا در میاری؟
Can’t tell if you love or hate me, never met someone like that
نمیتونم بگم منو دوست داری یا ازم متنفری، تا حالا آدمی مثل تو ندیدم
Drive me so (So, so) crazy, did you know you got that effect?”
منو خیلی دیوانه میکنی، آیا فکرشو میکردی همچین تاثیری داشته باشی؟”
I said, “Lemme check, yeah”
من گفتم “بذار چک کنم، آره”
I would want myself
من خودمو میخوام
Baby, please believe me
عزیزم لطفا حرفمو باور کن
I’ll put you through hell
من دهنتو سرویس میکنم
Just to know me, yeah, yeah
تا فقط منو بشناسی، آره، آره
So sure of yourself
خیلی از خودت مطمئنی
Baby, don’t get greedy
عزیزم دندون گرد نباش
That shit won‘t end well
این داستان آخرش خوب نیست
(No, it won‘t) End well
آخرش خوب نیست
(I would want myself)
(I would want myself)
I would want myself
(I would want myself)
(I would want myself)
من خودمو میخوام
(Uh-uh, uh-uh-uh, uh)
نظرات کاربران