مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Good Graces از Sabrina Carpenter با متن و ترجمه

بازدید 309

(I won’t give a f–k about you)
(به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم)

Oh, mm
اوه، ممم

(I won’t give a f–k about you)
(به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم)

Mm
ممم

When I love you, I’m sweet like an angel
وقتی که عاشقتم، مثل یه فرشته شیرینم

Drawin’ hearts ’round our names
اسم‌هامون رو دور قلب‌ها می‌کشم

And dreamin’ of writing vows, rockin’ cradles
و رویا می‌بافم که سوگند بنویسم و گهواره تکون بدم

Don’t mistake my nice for naive
لطفاً مهربونی‌ام رو با سادگی اشتباه نگیر

I don’t waste a second, I know lots of guys
دقیقه‌ای رو هدر نمی‌دم، مردای زیادی رو می‌شناسم

You do somethin’ suspect, this cute ass bye-bye
اگه یه کار مشکوک بکنی، با این خوشگلی خداحافظی

Like, ooh
مثل، اوه

Baby, you say you really like it being mine?
عزیزم، می‌گی واقعاً دوست داری مال من باشی؟

So let me give you some advice
پس بگذار یه نصیحت بهت بگم

Boy, it’s not that complicated
پسر، اینقدر هم سخت نیست

You should stay in my good graces
باید توی دل من بمونی

Or I’ll switch it up like that so fast
وگرنه خیلی سریع تغییر می‌کنم

‘Cause no one’s more amazin’
ون هیچ‌کس بهتر از من نیست

At turnin’ lovin’ into hatred
در تبدیل عشق به نفرت

Boy, it’s not that complicated
پسر، اینقدر هم سخت نیست

You should stay in my good graces
باید توی دل من بمونی

Or I’ll switch it up like that (Like that) so fast (So fast)
وگرنه خیلی سریع تغییر می‌کنم (همین‌طور)

‘Cause no one’s more amazin’
چون هیچ‌کس بهتر از من نیست

At turnin’ lovin’ into hatred
در تبدیل عشق به نفرت

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

That was cool
این خیلی خوب بود

I won’t give a f–k about you (Oh)
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم (اوه)

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

Yeah
آره

I’ll tell the world you finish your chores prematurely
به دنیا می‌گم که کارهات رو زود تموم می‌کنی

Break my heart and I swear I’m movin’ on
دل من رو بشکنی و قسم می‌خورم که می‌رم

With your favorite athlete
با ورزشکار محبوبت

Shoot his shot every night
هر شب شانسش رو امتحان می‌کنه

Want you every second, don’t need other guys
هر ثانیه دلم می‌خواد، نیازی به مردای دیگه ندارم

You do somethin’ sus, kiss my cute ass bye
اگه یه کار مشکوک بکنی، با این خوشگلی خداحافظی

Boy, it’s not that complicated
پسر، اینقدر هم سخت نیست

You should stay in my good graces
باید توی دل من بمونی

Or I’ll switch it up like that so fast
وگرنه خیلی سریع تغییر می‌کنم

‘Cause no one’s more amazin’
ون هیچ‌کس بهتر از من نیست

At turnin’ lovin’ into hatred
در تبدیل عشق به نفرت

Boy, it’s not that complicated
پسر، اینقدر هم سخت نیست

You should stay in my good graces
باید توی دل من بمونی

Or I’ll switch it up like that (Like that) so fast (So fast)
وگرنه خیلی سریع تغییر می‌کنم (همین‌طور)

‘Cause no one’s more amazin’
چون هیچ‌کس بهتر از من نیست

At turnin’ lovin’ into hatred
در تبدیل عشق به نفرت

I won’t give a f—k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

Oh, no
اوه نه

I won’t give a f–k about you (Oh)
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

I won’t give a f–k about you
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم

Oh
اوه

No, I won’t
نه، نمی‌دم

I won’t give a f–k about you, no, I won’t
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم، نه، نمی‌دم

(I wont, I won’t, I won’t)
(نمی‌دم، نمی‌دم، نمی‌دم)

No, I won’t
نه، نمی‌دم

I won’t give a f–k about you, no, I won’t
به تو هیچ اهمیتی نمی‌دم، نه، نمی‌دم

(I won’t, I won’t, I won’t)
(نمی‌دم، نمی‌دم، نمی‌دم)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید