(One, two, a-one, two, three, woo)
(یک، دو، یک، دو، سه، وو)
The second I put my head on your chest
همین که سرم رو روی سینهات گذاشتم
She knew, she’s got a real sixth sense
اون فهمید، حس ششم واقعی داره
Now her name comes up once, then it comes up twice
حالا اسمش یک بار میاد، بعد دوباره میاد
And without her even bein’ here, she’s back in your life
و بدون اینکه حتی اینجا باشه، دوباره توی زندگیت هست
Now she’s in the same damn city on the same damn night
حالا توی همون شب لعنتی، توی همون شهر لعنتی هست
And you’ve lost all your common sense
و تو تمام حسهای منطقیات رو از دست دادی
What a coincidence
چه تصادف جالبی!
Oh, na-na, na-na-na-na
اوه، نا-نا، نا-نا-نا-نا
Oh, na-na, na-na-na-na
اوه، نا-نا، نا-نا-نا-نا
Last week, you didn’t have any doubts
هفته پیش، هیچ شکی نداشتی
This week, you’re holdin’ space for her tongue in your mouth
این هفته، داری برای زبونش توی دهنت جا باز میکنی
Now shе’s sendin’ you some pictures wеarin’ less and less
حالا داره برات عکسهایی میفرسته که کمتر و کمتر پوشیده
Tryna turn the past into the present tense, huh
سعی میکنه گذشته رو به زمان حال تبدیل کنه، ها
Suckin’ up to all of your mutual friends
داره به همهی دوستای مشترکت چرب زبونی میکنه
And you’ve lost all your common sense (You’ve lost all your common sense)
و تو تمام حسهای منطقیات رو از دست دادی (تو تمام حسهای منطقیات رو از دست دادی)
The way you told me the truth, minus seven percent (Minus seven percent)
اون طوری که به من حقیقت رو گفتی، هفت درصد کم (هفت درصد کم)
What a coincidence, uh
چه تصادف جالبی، اه
Oh, na-na, na-na-na-na
اوه، نا-نا، نا-نا-نا-نا
Oh, na-na, na-na-na-na
اوه، نا-نا، نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na, na-na-na-na
نا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na, na-na-na-na
نا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا
What a surprise, your phone just died
چه سورپرایزی، گوشیت درست از بین رفت
Your car drove itself from L.A. to her thighs
ماشینت خودش از لس آنجلس تا پیش اون رفته
Palm Springs looks nice, but who’s by your side?
پالم اسپرینگز (نام یک شهر در جنوب کالیفرنیا) خوب به نظر میرسه، ولی کی کنارت هست؟
Damn it, she looks kinda like the girl you outgrew
لعنتی، اون یه کم شبیه دختریه که ازش بزرگتر شدی
Least that’s what you said (That’s what you said)
حداقل این چیزی بود که گفتی (این چیزی بود که گفتی)
What a coincidence
چه تصادف جالبی
Oh wow, you just broke up again
اوه واو، دوباره جدا شدی
What a coincidence
چه تصادف جالبی
Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
اوه، نا-نا، نا-نا-نا-نا (تصادف)
Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
اوه، نا-نا، نا-نا-نا-نا (تصادف)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
نا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا (تصادف)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
نا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا (تصادف)
نظرات کاربران