What’s wrong with me?
چم شده؟
Why do I feel like this?
چرا این احساس رو دارم؟
I’m going crazy now
دیگه دارم دیوونه میشم
No more gas in the rear
دیگه تو باک هیچ گازی نیست
Can’t even get it started
حتی نمیتونم شروعش کنم
Nothing heard, nothing said
نه چیزی شنیده میشه و نه چیزی گفته
Can’t even speak about it
حتی نمیتونم راجع بهش حرف بزنم
All my life out my head
کل زندگیم دور از ذهنمه
Don’t want to think about it
نمیخوام راجع بهش فکر کنم
Feels like I’m going insane
Yeah
آره، انگار دارم دیوونه میشم
It’s a thief in the night
یه دزد تو شب
To come and grab you
میاد و خیرتو می گیره
It can creep up inside you
میتونم به درون تو بخزم
And consume you
و نابودت کنم
A disease of the mind
ناخوشی ذهن من
It can control you
میتونه تورو کنترل کنه
It’s too close for comfort
برای راحت بودن خیلی نزدیکه
Put on your brake lights
چراغ ترمزات رو روشن کن
We’re in the city of wonder
ما تو شهری هستیم پر از آشوب
Ain’t gonna play nice
نمیخوایم زیبا بازی کنیم
Watch out, you might just go under
مراقب باش، ممکنه زیرت کنه
Better think twice
بهتره بازم خوب فکر کنی
Your train of thought will be altered
قطار تفکراتت ممکنه تغییر کنه
So if you must falter, be wise
اگه میخوای تردید داشته باشی، دوباره فکر کن
Your mind’s in disturbia
ذهنت آشفتست
It’s like the darkness is the light
درست مثل تاریکی در روشنایی
Disturbia
آشفتگی
Am I scaring you tonight
دارم امشب می ترسونمت؟
Disturbia
آشفتگی
Ain’t used to what you like
حرفایی رو که تو دوست داری رو بکار نبردم
Disturbia
آشفتگی
Disturbia
آشفتگی
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Faded pictures on the wall
It’s like they talkin’ to me
عکسهای محو شده رو دیوار انگار دارن با من حرف می زنن
Disconnectin’ phone calls
The phone don’t even ring
تلفن رو قطع می کنم! تلفنی که حتی زنگ نمیخوره
I gotta get out
Or figure this shit out
باید بزنم به چاک از اینجا یا ازش سر در بیارم
It’s too close for comfort
برای راحت بودن خیلی نزدیکه
It’s a thief in the night
یه دزد تو شب
To come and grab you
میاد و خیرتو می گیره
It can creep up inside you
میتونم به درون تو بخزم
And consume you
و نابودت کنم
A disease of the mind
ناخوشی ذهن من
It can control you
میتونه تورو کنترل کنه
I feel like a monster
احساس می کنم هیولا شدم!
Put on your brake lights
چراغ ترمزات رو روشن کن
We’re in the city of wonder
ما تو شهری هستیم پر از آشوب
Ain’t gonna play nice
نمیخوایم زیبا بازی کنیم
Watch out, you might just go under
مراقب باش، ممکنه زیرت کنه
Better think twice
بهتره بازم خوب فکر کنی
Your train of thought will be altered
قطار تفکراتت ممکنه تغییر کنه
So if you must falter, be wise
اگه میخوای تردید داشته باشی، دوباره فکر کن
Your mind’s in disturbia
ذهنت آشفتست
It’s like the darkness is the light
درست مثل تاریکی در روشنایی
Disturbia
آشفتگی
Am I scaring you tonight
دارم امشب می ترسونمت؟
Disturbia
آشفتگی
Ain’t used to what you like
حرفایی رو که تو دوست داری رو بکار نبردم
Disturbia
آشفتگی
Disturbia
آشفتگی
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Release me from this curse I’m in
منو از این نفرینی که گرفتارشم نجات بده
Trying to remain tame
سعی می کنم آروم باشم
But I’m struggling
ولی دارم دست و پا می زنم
If you can go, go, go
اگه میتونی بری، برو، برو
I think I’m going too oh, oh, oh
چون فکر می کنم منم دارم میرم
Put on your brake lights
چراغ ترمزات رو روشن کن
We‘re in the city of wonder
ما تو شهری هستیم پر از آشوب
Ain’t gonna play nice
نمیخوایم زیبا بازی کنیم
Watch out, you might just go under
مراقب باش، ممکنه زیرت کنه
Better think twice
بهتره بازم خوب فکر کنی
Your train of thought will be altered
قطار تفکراتت ممکنه تغییر کنه
So if you must falter, be wise
اگه میخوای تردید داشته باشی، دوباره فکر کن
Your mind’s in disturbia
ذهنت آشفتست
It‘s like the darkness is the light
درست مثل تاریکی در روشنایی
Disturbia
آشفتگی
Am I scaring you tonight
دارم امشب می ترسونمت؟
Disturbia
آشفتگی
Ain’t used to what you like
حرفایی رو که تو دوست داری رو بکار نبردم
Disturbia
آشفتگی
Disturbia
آشفتگی
نظرات کاربران