Boom, boom-boom
بوم، بوم-بوم
Boom, boom-boom
بوم، بوم-بوم
Boom, boom-boom
بوم، بوم-بوم
Boom, boom-boom
بوم، بوم-بوم
Boom, boom-boom
بوم، بوم-بوم
That’s a gun and I’m shouting your name (Boom, boom-boom)
اون یه تفنگه و من دارم اسم تو رو صدا میزنم (بوم، بوم-بوم)
That’s my sun shining down on your rain (Boom, boom-boom)
اون خورشیده که روی بارون تو میتابه (بوم، بوم-بوم)
Look what you done, got nothing left to say (Boom, boom-boom)
ببین چی کردی، دیگه حرفی نمونده واسه گفتن (بوم، بوم-بوم)
When I’m done, my mind cannot be changed
وقتی کارم تموم شد، فکرم دیگه تغییر نمیکنه
Are you in the mood to lose me again?
دوباره دلت میخواد منو از دست بدی؟
Are you in the mood to be entertained?
دلت میخواد سرگرم بشی؟
You’re the final boss in the video game (Boom, boom-boom)
تو رئیس آخر بازی ویدئویی هستی (بوم، بوم-بوم)
Once I’m done, you’ll never see me again
وقتی من تموم کردم، دیگه هیچ وقت منو نمیبینی
You’re the final boss, I’m your rival
تو رئیس آخر هستی، من رقیبت
But you can’t even look me in the eye, no
ولی حتی نمیتونی تو چشمام نگاه کنی، نه
Like a samurai, don’t care if I live or die
مثل یه سامورایی، برام مهم نیست بمونم یا بمیرم
‘Cause f–k it, baby, I can’t be your fall guy
چون اصلاً نمیخوام قربونی بازیهات باشم عزیزم
You’re the final boss, I’m your rival
تو رئیس آخر هستی، من رقیبت
But you can’t even look me in the eye, no
ولی حتی نمیتونی تو چشمام نگاه کنی، نه
One, two, three, four, five, six, seven, eight
یکی، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت
Guess I beat you at your own game
فکر کنم تو بازی خودت بردمت
I’m f—ng sick of you bullying me (Boom, boom-boom)
از زورگوییهات به شدت خسته شدم (بوم، بوم-بوم)
You only did it ’cause I acted so sweet (Boom, boom-boom)
فقط این کارو کردی چون من مهربون بودم (بوم، بوم-بوم)
You don’t like anything you can’t control (Boom, boom-boom)
تو هیچ چیزی رو دوست نداری که نتونی کنترلش کنی (بوم، بوم-بوم)
But now that means that you end up on your own
ولی حالا یعنی آخرش تنها میمونی
Are you in the mood to lose me again?
دوباره دلت میخواد منو از دست بدی؟
Are you in the mood to be entertained?
دلت میخواد سرگرم بشی؟
You’re the final boss in the video game (Boom, boom-boom)
تو رئیس آخر بازی ویدئویی هستی (بوم، بوم-بوم)
Once I’m done, you’ll never see me again
وقتی من تموم کردم، دیگه هیچ وقت منو نمیبینی
You’re the final boss, I’m your rival
تو رئیس آخر هستی، من رقیبت
But you can’t even look me in the eye, no
ولی حتی نمیتونی تو چشمام نگاه کنی، نه
Like a samurai, don’t care if I live or die
مثل یه سامورایی، برام مهم نیست بمونم یا بمیرم
‘Cause f–k it, baby, I can’t be your fall guy
چون اصلاً نمیخوام قربونی بازیهات باشم عزیزم
You’re the final boss, I’m your rival
تو رئیس آخر هستی، من رقیبت
But you can’t even look me in the eye, no
ولی حتی نمیتونی تو چشمام نگاه کنی، نه
One, two, three, four, five, six, seven, eight
یکی، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت
Guess I beat you at your own game (Game)
فکر کنم تو بازی خودت بردمت (بازی)
Now I know all your games
حالا همه بازیهات رو میشناسم
People like you never change (Finish him)
آدمهایی مثل تو هیچ وقت تغییر نمیکنن (تمومش کن)
Thank you, Mario, but our princess is in another castle
مرسی ماریو، ولی پرنسسمون تو قلعه دیگهایه
You’re the final boss, I’m your rival
تو رئیس آخر هستی، من رقیبت
But you can’t even look me in the eye, no
ولی حتی نمیتونی تو چشمام نگاه کنی، نه
Like a samurai, don’t care if I live or die
مثل یه سامورایی، برام مهم نیست بمونم یا بمیرم
‘Cause f–k it, baby, I can’t be your fall guy
چون اصلاً نمیخوام قربونی بازیهات باشم عزیزم
You’re the final boss, I’m your rival
تو رئیس آخر هستی، من رقیبت
But you can’t even look me in the eye, no
ولی حتی نمیتونی تو چشمام نگاه کنی، نه
I know all your games, people like you never change
من همه بازیهات رو میشناسم، آدمهایی مثل تو هیچ وقت تغییر نمیکنن
If I kill you, life will never be the same
اگه بکشمت، زندگی دیگه مثل قبل نمیمونه
One, two, three, four, five, six, seven, eight
یکی، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت
Guess I beat you at your own game
فکر کنم تو بازی خودت بردمت
(Game over)
(بازی تموم شد)
نظرات کاربران