مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Mad Woman از Taylor Swift با متن و ترجمه

بازدید 833

What did you think I’d say to that?

فکر کردی چه جوابی میدم؟

Does a scorpion sting when fighting back?

آیا عقرب موقع نیش زدن عقب نشینی می کنه؟

They strike to kill, and you know I will

اونها اعتصاب کردن تا بکُشن، و حالا تو می دونی که من این کار و می کنم

You know I will

تو می دونی که من این کارو می کنم

What do you sing on your drive home?

وقتی به سمت خونه رانندگی می کنی چی میخونی؟

Do you see my face in the neighbor’s lawn?

صورت من و توی چمن همسایه می بینی؟

Does she smile?

لبخند به لب داره؟

Or does she mouth, “F–k you forever”?

یا زیر لب میگه “گور …”

Every time you call me crazy, I get more crazy

هر زمانی که منو دیوونه صدا می کنی، دیوونه تر میشم

What about that?

در چه موردی؟

And when you say I seem angry, I get more angry

و وقتی میگی عصبانی به نظر میام، عصبانی تر میشم

And there’s nothing like a mad woman

و هیچی مثل یه زن عصبانی نیست

What a shame she went mad

چه خجالت آور که اون عصبانی (دیوونه) شد

No one likes a mad woman

هیچکس زن عصبانی رو دوست نداره

You made her like that

و تو اونو (عصبانی) کردی

And you’ll poke that bear til her claws come out

و تو اون خرس و فشار میدی تا پنجه هاش بیرون بیان

And you find something to wrap your noose around

و تو یه چیزی پیدا می کنی تا باهاش دور بینی‌تو بپوشونی

And there’s nothing like a mad woman

و هیچی مثل یه زن عصبانی نیست

Now I breathe flames each time I talk

حالا شعله های آتش رو تنفس می کنم هر وقت که حرف می زنم

My cannons all firin’ at your yacht

گلوله های من در حال شلیک شدن به قایق تو هستن

They say, “Move on”, but you know I won’t

اون ها میگن “حرکت کن” ، ولی تو می دونی که اینکار و نمی کنم

And women like hunting witches, too

و زن ها هم شکار کردن جادوگر ها رو دوست دارن

Doing your dirtiest work for you

کثیف ترین کارهای تو رو برات انجام می دن

It’s obvious that wanting me dead has really brought you two together

خیلی ضایع اس اینکه من و مرده خواستن باعث شده شما دو نفر کنار هم جمع بشین

Every time you call me crazy, I get more crazy

هر زمانی که منو دیوونه صدا می کنی، دیوونه تر میشم

What about that?

در چه موردی ؟

And when you say I seem angry, I get more angry

و وقتی میگی عصبانی به نظر میام، عصبانی تر میشم

And there’s nothing like a mad woman

و هیچی مثل یه زن عصبانی نیست

What a shame she went mad

چه خجالت آور که اون عصبانی (دیوونه) شد

No one likes a mad woman

هیچکس زن عصبانی رو دوست نداره

You made her like that

و تو اونو (عصبانی) کردی

And you’ll poke that bear ’til her claws come out

و تو اون خرس و فشار میدی تا پنجه هاش بیرون بیان

And you find something to wrap your noose around

و تو یه چیزی پیدا می کنی تا باهاش دور بینی‌تو بپوشونی

And theres nothing like a mad woman

و هیچی مثل یه زن عصبانی نیست

I’m taking my time, taking my time

من وقت خودم و می گیرم، وقت خودم و می گیرم

‘Cause you took everything from me

چون تو همه چیز رو ازم گرفتی

Watching you climb, watching you climb

تو رو تماشا می کنم که بالا میری، تو رو تماشا می کنم که بالا میری

Over people like me

افرادی بالاتر مثل من

The master of spin has a couple side flings

استاد چرخش دو جفتک پران داره

Good wives always know

زن های خوب همیشه میدونن

She should be mad, should be scathing like me, but

باید عصبانی باشه، باید مثل من هراسان باشه، ولی

No one likes a mad woman

هیچکس زن عصبانی رو دوست نداره

What a shame she went mad

چه خجالت آور که اون عصبانی(دیوونه) شد

You made her like that

و تو اونو (عصبانی) کردی

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید