Don’t put your cover up, you know it’s bad for your health
خودتو پنهان نکن، میدونی که این برای سلامتیت بدِ
And, when the going’s tough, you’re way too hard on yourself
و وقتی ادامه دادن برات سخت میشه، تو خیلی به خودت سخت میگیری
I wish you’d open up, and I’d lend a little to help
امیدوارم یکم دردو دل کنی، و من حاضرم کمکت کنم
Before you dive off the deep end
قبل از اینکه کار غیرعاقلانه ای بکنی
Well, you hold me like you want me
خب تو من منو در آغوش میگیری جوری که انگار منو میخوای
But you don’t give me nothin’ else
اما تو به من چیز دیگه ای نمیدی
Feel this happening, but you feel absent
احساس میکنم این عشق داره رقم میخوره، اما تو پریشان حالی
Can you tell me what it is?
میشه بهم بگی اوضاع از چ قراره؟
And she said this
و اون اینو گفت
“Haven’t you ever been in love before?
“آیا تا به حال عاشق نشدی؟
You heard ’em say, it takes the pain away
شنیدی میگن، عشق درد رو از وجود آدم بیرون میکنه
And it’s a feelin’ that you can’t ignore”
و احساسیه که نمیتونی نادیدش بگیری”
But it’s more like a knife to mе than a high to me
اما این بیشتر شبیه فرو کردن چاقو در منه تا احساس شور و شعف
And my heart can’t fall apart anymore
و قلب من دیگه نمیتونه بیشتر از این فروبریزه
If you knеw what I knew, you’d be terrified
اگه چیزی که من میدونستم رو میدونستی وحشت میکردی
Haven’t you ever been in love before?
آیا تا به حال عاشق نشدی؟
If we don’t work it out, that’s something I could accept
اگه نتونیم این مشکل رو حل کنیم، میتونم بپذیرم
But I feel you’re ruling out a love that ain’t happened yet
اما من احساس میکنم تو داری عشقی رو رد میکنی که هنوز اتفاق نیفتاده
And, maybe I’m a fool, but I just can’t live with regret
و شاید من نادانم، اما نمیتونم با پشیمونی زندگی کنم
I’d rather dive off the deep end
من ترجیح میکردم غیرعاقلانه رفتار کنم
Well, you hold me like you want me
خب تو من منو در آغوش میگیری جوری که انگار منو میخوای
But you don’t give me nothin’ else
اما تو به من چیز دیگه ای نمیدی
Feel this happening, but you feel absent
احساس میکنم این عشق داره رقم میخوره، اما تو پریشان حالی
Can you tell me what it is?
میشه بهم بگی اوضاع از چه قراره؟
And she said this
و اون اینو گفت
“Haven’t you ever been in love before?
“آیا تا به حال عاشق نشدی؟
You heard ’em say, it takes the pain away
شنیدی میگن، عشق درد رو از وجود آدم بیرون میکنه
And it’s a feelin’ that you can’t ignore”
و احساسیه که نمیتونی نادیدش بگیری”
But it’s more like a knife to mе than a high to me
اما این بیشتر شبیه فرو کردن چاقو در منه تا احساس شور و شعف
And my heart can’t fall apart anymore
و قلب من دیگه نمیتونه بیشتر از این فروبریزه
If you knеw what I knew, you’d be terrified
اگه چیزی که من میدونستم رو میدونستی وحشت میکردی
Haven’t you ever been in love before?
آیا تا به حال عاشق نشدی؟
Well, we could be falling
ما میتونیم عاشق بشیم
Falling
عاشق بشیم
There’s nothing I want more than all that you’ve got
چیزی نیست که بیشتر از تمام چیزی که تو داری بخوامش
‘Cause I’m falling
چون من دارم عاشق میشم
And she said this
و اون اینو گفت
“Haven’t you ever been in love before?
“آیا تا به حال عاشق نشدی؟
You heard ’em say, it takes the pain away
شنیدی میگن، عشق درد رو از وجود آدم بیرون میکنه
And it’s a feelin’ that you can’t ignore”
و احساسیه که نمیتونی نادیدش بگیری”
But it’s more like a knife to mе than a high to me
اما این بیشتر شبیه فرو کردن چاقو در منه تا احساس شور و شعف
And my heart can’t fall apart anymore
و قلب من دیگه نمیتونه بیشتر از این فروبریزه
If you knеw what I knew, you’d be terrified
اگه چیزی که من میدونستم رو میدونستی وحشت میکردی
Haven’t you ever been in love before?
آیا تا به حال عاشق نشدی؟
نظرات کاربران