How did we get back again?
چطور دوباره به هم برگشتیم؟
How’d we get mixed up in the first place?
اصلاً چطوری از اولش قاطی هم شدیم؟
The window’s openin’
پنجره داره باز میشه
You can’t spread your wings in a bird cage
تو نمیتونی تو یه قفس پرنده بالهاتو باز کنی
We get high and we go down again (Ooh, we go down again)
ما اوج میگیریم و دوباره سقوط میکنیم (اوه، دوباره سقوط میکنیم)
We go ’round and right back where we been
دور میزنیم و برمیگردیم سر جای اولمون
And the days go by, the nights, they never end
و روزها میگذرن، شبها، انگار هرگز تموم نمیشن
Do it all again (Do it all again), mmm
دوباره همهشو تکرار میکنیم (دوباره همهشو تکرار میکنیم)
‘Cause when it’s on sight, it’s on sight, all of it, all of it can wait (Yeah)
چون وقتی چشم تو چشم میشیم، دیگه هیچی مهم نیست، همه چیز میتونه منتظر بمونه (آره)
It’s a celebration like it’s your birthday (It’s your birthday)
مثل جشن تولدت، یه جشن تمامعیاره (جشن تولدته)
So amazin’, I just wanna taste it (I wanna taste you)
خیلی شگفتانگیزه، فقط میخوام بچشمش (میخوام تو رو بچشم)
Let’s celebrate in the best way like it’s your birthday
بیا به بهترین شکل جشن بگیریم، انگار که تولدته
Oh (All I see is you now, all I see is you now), you in first place
اوه (تمام چیزی که الان میبینم تویی)، تو در جایگاه اولی
Oh (Don’t wanna lose you now), and that’s thе worst case
اوه (نمیخوام الان از دستت بدم)، و اون بدترین حالته
Oh, yeah (Birthday, birthday, birthday)
اوه، آره (تولد، تولد، تولد)
Oh, yeah, oh, yеah (It’s your birthday, birthday), You’re in first place
اوه، آره، اوه، آره (جشن تولدته، تولد)، تو در جایگاه اولی
Where do I begin? (Oh)
از کجا شروع کنم؟ (اوه)
It’s been this way for a long time, oh
برای مدتی طولانی اوضاع همینطوری بوده، اوه
Something’s got to give (Something gotta, something gotta give)
بالاخره یه چیزی باید تغییر کنه (یه چیزی باید، یه چیزی باید تغییر کنه)
‘Cause you keep on tickin’ on my mind (Oh)
چون تو مدام تو ذهن من تیک تیک میکنی (مثل بمب ساعتی)
We get high and we go down again (We go high, we go high)
ما اوج میگیریم و دوباره سقوط میکنیم (اوج میگیریم، اوج میگیریم)
We go ’round and right back where we been (Right where we been)
دور میزنیم و برمیگردیم سر جای اولمون (درست همونجایی که بودیم)
And the days go by, the nights, they never been (The nights, they never been)
و روزها میگذرن، شبها، انگار هرگز تموم نمیشن (شبها، انگار هرگز تموم نمیشن)
Do it all again, do it all again, mmm
دوباره همهشو تکرار میکنیم، دوباره همهشو تکرار میکنیم
‘Cause when it’s on sight, it’s on sight, all of it, all of it can wait (Yeah)
چون وقتی چشم تو چشم میشیم، دیگه هیچی مهم نیست، همه چیز میتونه منتظر بمونه (آره)
It’s a celebration like it’s your birthday (It’s your birthday)
مثل جشن تولدت، یه جشن تمامعیاره
So amazin’, I just wanna taste it
خیلی شگفتانگیزه، فقط میخوام بچشمش
Let’s celebrate in the best way like it’s a birthday
بیا به بهترین شکل جشن بگیریم، انگار که یه تولده
Oh (All I see is you now, all I see is you), you in first place
اوه (تمام چیزی که الان میبینم تویی)، تو در جایگاه اولی
Oh (Don’t wanna lose you now), don’t wanna, don’t wanna, that’s the worst case (And that’s the worst case)
اوه (نمیخوام الان از دستت بدم)، نمیخوام، نمیخوام، اون بدترین حالته (و اون بدترین حالته)
Like it’s your birthday, birthday, birthday, babe
انگار که تولدته، تولد، تولد، عزیزم
Like it’s your birthday, birthday (You’re in first place)
انگار که تولدته، تولد (تو در جایگاه اولی)
نظرات کاربران