If I were a carpenter
اگه نجار بودم
And you were a lady,
و تو خانمي بودي
Would you marry me anyway?
اصن باهام ازدواج ميکردي ؟
Would you have my baby?
و تشکيل خانواده (صاحب فرزند ) باهام ميدادي ؟
If you were a carpenter
اگه تو نجار بودي
And I were a lady
ومن خانمي بودم
I’d marry you anyway
هرجوري بود باهات ازدواج ميکردم
I’d have your baby
و برات بچه مي آوردم
If a tinker were my trade
اگه بند زن بودم
would you still find me
آيا پيدات کرده بودم ؟
I‘d be carrying the pots you made
سفال هايي رو که مي ساختي را روي سرم ميذاشتم
Following behind you
پشت سرت راه مي افتادم
Save my love through loneliness,
عشقم را ازاين همه تنهايي نجات بده
Save my love for sorrow,
عشقم را از غم واندوه بدور کن
I gave you my onliness,
وجودم را نثار تو مي کنم
Give me your tomorrow.
فردايت را به من ببخش
If I were a miller
اگه آسيابان بودم
at a mill wheel grinding,
پاي سنگ آسياب
Would you miss your color blouse
And your soft shoe shining?
آيا دلتنگ لباس هاي رنگي و کفش هاي نرم و براق مي شدي ؟
If you were a miller
اگه تو آسيابان بودي
At a mill wheel grinding
پاي سنگ آسياب
I would not miss my color blouse
And my soft shoe shining
دلم واسه لباس هاي رنگارنگ و کفش هاي راحت و براق نمي شد
Save my love through loneliness,
عشقم را ازاين همه تنهايي نجات بده
Save my love for sorrow,
عشقم را از غم واندوه بدور کن
I gave you my onliness,
وجودم را نثار تو مي کنم
Give me your tomorrow.
فردايت را به من ببخش
If I worked my hands in wood,
اگه هيزم شکن بودم
Would you still love me?
آيا بازم دوستم داشتي ؟
I’d answered you, “Yes I would”
و من جواب ميدم بله دوستم داشتم
And would you not be above me
و تو سرتر از من نبودي ؟
If I were a carpenter
اگه نجار بودم
And you were a lady,
و تو خانمي بودي
I‘d marry you anyway
هرجوري بود باهات ازدواج ميکردم
I’d have your baby
و برات بچه مي آوردم
Save my love through loneliness,
عشقم را ازاين همه تنهايي نجات بده
Save my love for sorrow,
عشقم را از غم واندوه بدور کن
I gave you my onliness,
وجودم را نثار تو مي کنم
Give me your tomorrow.
فردايت را به من ببخش
نظرات کاربران