Are you insane like me?
مثل من دیوونه ای؟
Been in pain like me?
مثل من درد کشیدی؟
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me?
مثل من بطری صد دلاری شامپاین خریدی?
Just to pour that mot—–ker down the drain like me?
فقط برای اینکه اون لعنتی رو بریزی دور؟
Would you use your water bill to dry the stain like me?
تو هم مثل من از قبض آب برای پاک کردن لکه استفاده میکنی؟
Are you high enough without the Mary Jane like me?
تو هم مثل من بدون مصرف ماریجوانا نعشه ای؟
Do you tear yourself apart to entertain like me?
تو هم مثل من واسه سرگرمی خودتو نابود میکنی؟
Do the people whisper ’bout you on the train like me?
تو هم توی قطار مردم دربارت پچ پچ میکنن؟
Saying that you shouldn’t waste your pretty face like me?
مثل من مردم بهت میگن که نباید اون صورت خوشگلتو حروم کنی؟
And all the people say
و همه مردم میگن
You can’t wake up, this is not a dream
تو نمیتونی بیدار شی،این یه رویا نیست
You’re part of a machine, you are not a human being
تو بخشی از یه دستگاهی، تو یه انسان نیستی
With your face all made up, living on a screen
با اون صورتِ آرایش کرده ات، روی صفحه نمایش زندگی میکنی (زندگیِ سلبریتی)
Low on self-esteem, so you run on gasoline
اعتماد به نفست پایینه ،پس با گازوئیل فرار میکنی
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
(اوه او-اوه، او-اوه، اوه)
I think there’s a flaw in my code
فکر کنم کد من خدشه داره (کد ابزار سیستم)
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
(اوه او-اوه، او-اوه، اوه)
These voices won’t leave me alone
این صداها ولم نمیکنن
Well, my heart is gold and my hands are cold
خب، قلبم طلاییه و دستام سرده
Are you deranged like me?
تو هم مثل من دیوونه ای؟
Are you strange like me?
تو هم مثل من عجیبی؟
Lighting matches just to swallow up the flame like me?
تو هم مثل من کبریت روشن میکنی تا شعله ها رو قورت بدی؟
Do you call yourself a f—ing hurricane like me?
تو هم مثل من اسم خودتو گذاشتی یه طوفان لعنتی؟
Pointing fingers ’cause you’ll never take the blame like me?
انگشتای اشاره به سمتته چون تو هم مثل من هیچوقت تقصیر رو گردن نمیگیری؟
And all the people say
و همه مردم میگن
You can’t wake up, this is not a dream
تو نمیتونی بیدار شی،این یه رویا نیست
You’re part of a machine, you are not a human being
تو بخشی از یه دستگاهی، تو یه انسان نیستی
With your face all made up, living on a screen
با اون صورتِ آرایش کرده ات، روی صفحه نمایش زندگی میکنی (زندگیِ سلبریتی)
Low on self-esteem, so you run on gasoline
اعتماد به نفست پایینه ،پس با گازوئیل فرار میکنی
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
(اوه او-اوه، او-اوه، اوه)
I think there’s a flaw in my code
فکر کنم کد من خدشه داره (کد ابزار سیستم)
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
(اوه او-اوه، او-اوه، اوه)
These voices won’t leave me alone
این صداها ولم نمیکنن
Well, my heart is gold and my hands are cold
خب، قلبم طلاییه و دستام سرده
نظرات کاربران