مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ 100letters از Halsey با متن و ترجمه

بازدید 1851

Well, King Midas put his hands on me again

خب، پادشاه میداس بازهم دستش رو گذاشت روی من

He said one day I’d realize why I don’t have any friends

اون گفت یه روزی من میفهمم چرا هیچ دوستی ندارم

I find myself alone at night unless I’m having sex

من شب خودمو تنها پیدا میکنم مگر اینکه رابطه داشته باشم

 (وقتی رابطه داره شب تنها نیست)

But he can make me golden if I just showed some respect

اما اون میتونه منو طلایی کنه اگه من فقط بهش کمی احترام بذارم

But I don’t let him touch me anymore

اما من دیگه نمیذارم اون بهم دست بزنه

I said, “I’m not something to butter up and taste when you get bored

من گفتم، من کسی نیستم که وقی تو کسلی  چاپلوسیت رو بکنه تا حال بیای

‘Cause I have spent too many nights on dirty bathroom floors

چون من شبهایی رو روی زمین کثیف یک حمام گذروندم

To find some peace and quiet right behind a wooden door”

تا پشت در چوبیش یکم آرامش و راحتی پیدا کنم

He said, “Please don’t go away”

He said, “Please don’t go away”

اون بهم گفت خواهش میکنم نرو

I said, “It’s too late”

I said, “It’s too late”

منم گفتم دیگه خیلی دیره

He said, “Please don’t go away”

He said, “Please don’t go away”

اون بهم گفت خواهش میکنم نرو

I said, “It’s too late”

I said, “It’s too late”

منم گفتم دیگه خیلی دیره

And now I can’t stop thinking that I can’t stop thinking

و حالا من نمیتونم دست از این فکر بردارم

That I almost gave you everything

که من تقریبا به تو همه چیز دادم

And now the whole thing’s finished and I can’t stop wishing

و حالا همه چیز تموم شده و من نمیتونم دست از آرزو نکردنه

That I never gave you anything

اینکه ای کاش هیچوقت بهت چیزی نمیدادم بردارم

You wrote a hundred letters just for me

تو برای من 100 تا نامه نوشتی

And I find them in my closet in the pockets of my jeans

 و من اونا رو توی جیب جینم در کمد پیداشون کردم

Now I’m constantly reminded of the time I was nineteen

و من دائما دارم به وقتی که 19 سالم بود فکر میکنم

Every single one’s forgotten in a laundromat machine

که هر کدوم از اون خاطرات در ماشین لباسشویی به فراموشی سپرده شدن

But I don’t let him touch me anymore

اما من دیگه نمیذارم اون بهم دست بزنه

I said, “I’m not something to butter up and taste when you get bored

من گفتم، من کسی نیستم که وقی تو کسلی  چاپلوسیت رو بکنه تا حال بیای

‘Cause I have spent too many nights on dirty bathroom floors

چون من شبهایی رو روی زمین کثیف یک حمام گذروندم

To find some peace and quiet right behind a wooden door”

تا پشت در چوبیش یکم آرامش و راحتی پیدا کنم

He said, “Please don’t go away”

He said, “Please don’t go away”

اون بهم گفت خواهش میکنم نرو

I said, “It’s too late”

I said, “It’s too late”

منم گفتم دیگه خیلی دیره

He said, “Please don’t go away”

He said, “Please don’t go away”

اون بهم گفت خواهش میکنم نرو

I said, “It’s too late”

I said, “It’s too late”

منم گفتم دیگه خیلی دیره

And now I can’t stop thinking that I can’t stop thinking

و حالا من نمیتونم دست از این فکر بردارم

That I almost gave you everything

که من تقریبا به تو همه چیز دادم

And now the whole thing’s finished and I can’t stop wishing

و حالا همه چیز تموم شده و من نمیتونم دست از آرزو نکردنه

That I never gave you anything

اینکه ای کاش هیچوقت بهت چیزی نمیدادم بردارم

He said, “Please dont go away”

He said, “Please don’t go away”

اون بهم گفت خواهش میکنم نرو

I said, “Its too late”

I said, “It’s too late”

منم گفتم دیگه خیلی دیره

He said, “Please don’t go away”

He said, “Please don’t go away”

اون بهم گفت خواهش میکنم نرو

I said, “It’s too late”

I said, “It’s too late”

منم گفتم دیگه خیلی دیره

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.