مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Guts Over Fear از Eminem و Sia با متن و ترجمه

بازدید 545

Feels like a close, it’s coming to

انگار نزدیک شده…داره میرسه به…

Fuck am I gonna do?

گندش بزنن…چه غلطی قراره بکنم؟

It’s too late to start over

برای از اول شروع کردن خیلی دیره

This is the only thing I, thing I know

این تنها چیزیه که می دونم

Sometimes I feel like all I ever do is

بعضی اوقات حس می کنم انگار تمام کاری که همیشه کردم این بوده که

Find different ways to word

the same, old song

راه های متفاوتی رو برای بیان کردن یه چیز مشابه پیدا کردم ،آهنگ قدیمی

Ever since I came along

از وقتی اومدم

From the day the song called

”Hi! My Name Is” dropped

و اهنگ “های مای نیم ایز”(اسمم هست) رو بیرون دادم

Started thinking my name was fault

شروع کردم به فکر کردن که اسمم “اشتباه”هست

‘Cause anytime things went wrong

چون هر وقت چیزی اشتباه پیش می رفت

I was the one who they would blame it on

من کسی بودم که سرزنش می شدم

The media made me the

equivalent of a modern-day

Genghis Khan

رسانه ها از من معادل چنگیز خان امروزی رو ساخت

Tried to argue it was only

entertainment, dawg

تلاش کردم که بگم این فقط یه سرگرمیه رفیق

Gangsta? Naw, courageous balls

گنگستر؟نه بابا ! ! فقط دل جرات دارم

Had to change my style, they

said I’m way too soft

باید سبکم رو تغییرمی دادم ،اونا می گفتن خیلی زیادی نرمم

And I sound like AZ and Nas,

out came the claws

و اهنگام شبیه “ای زد و ناس” هست…پس چنگالام در اومد

And the fangs been out since then

و نیشم از اون موقع بیرونه

But up until the instant that

I’ve been against it

اما تا زمانی که بر علیه اش بودم

It was ingrained in me that I

wouldn’t amount to a shitstain

I thought

اینو تو ذهنم ملکه کردن که تو هیچ گهی نمیشی

No wonder I had to unlearn

everything my brain was taught

تعجبی نداره که باید هرچی که به مغزم یاد داده بودن پاک میشد

Do I really belong in this

game? I pondered

ایا من واقعا به این بازی(هیپ هاپ) تعلق دارم؟

I just wanna play my part,

should I make waves or not?

فقط میخواستم نقشم رو ایفا کنم , باید کسی رو آزار بدم یا نه

So back and forth in my brain

the tug of war wages on

پس هی یه فکری رو می کردم و بعد دقیقا مخاف اون توی ذهنم میومد

بالاخره برای بدست اوردن غنیمت باید اول بجنگم

And I don’t wanna seem

ungrateful or disrespect the

artform I was raised upon

و من نمی خوام نا سپاس به نظر بیام و یا به هنری که باهاش بزرگ شدم بی احترامی کنم

But sometimes you gotta take a loss

ولی بعضی موقع ها تو باید یه چیزی رو از دست بدی

And have people rub it in your

face before you get made

pissed off

و مردم اونو بکوبن توی صورتت تا عصبانی شی

And keep pluggin’, it’s your only outlet

و به تلاش ادامه بدی…این تنها کاریه که می تونی بکنی(تنها کاری که دوشاخه ی سیم می تونه بکنه رفتن توی پریزه)

And your only outfit so you

know they gonna talk about it

و تنها لباس و وسایل(چهره ی اجتماعی) تو هست…پس می دونی که مردم در موردش حرف خواهند زد

Better find a way to counter

it quick and make it, ah

بهتره که سریع یه راهی برای شکست و تلافی اش بپ پیدا کنی و موفق هم بشی

Feel like I’ve already said

this a kabillion eighty times

احساس مس کنم که اینا رو قبلا هشتاد میلیون بار دیگه هم گفتم

How many times can I say the

same thing different ways that

rhyme?

مگه چند بار می تونم یه چیز رو به طور متفاوت بگم در حالی که همشون قافیه داشته باشن

What I really wanna say is, is

there anyone else that can

relate to my story?

چیزی که واقعا می خوام بگم اینه که ای یه نفر دیگه هم هست که داستان زندگیش شبیه من بوده باشه؟

Bet you feel the same way I

felt when I was in the same

place you are

شرط می بندم تو احساسی رو داری که منم وقتی توگذشته توی جایگاه تو بودم داشتم

I was afraid to

می ترسیدم

Make a single sound

که یه صدای کوچیک درست کنم

Afraid I will never find a way

out, out, out

می ترسیدم که هیچوقت راه خروجی پیدا نکنم

Afraid I never before

تا حالا انقد نمی ترسیدم

I didn’t wanna go another round

نمی خواستم یه دور دیگه مبارزه کنم

An angry man’s power will shut you up

و قدرت یه مرد عصبانی باعث می شه خفه شی

Trip wires fill this house

with tip-toe love

سیم خاردار ها دور خونه رو با عشق پنهونی و آروم پر کردند

Run out of excuses with every word

دیگه دلیل و بهونه ای نمونده واسم که با هر حرفی برای کسی بیارم!

So here I am and I will not run

پس اینجام و فرار نمی کنم

Guts over fear, (The time is here)

جراتم به ترسم غلبه کرده…وقتشه

Guts over fear, (I shall not tear)

جراتم به ترسم غلبه کرده….گریه نخواهم کرد

For all the times I let you

push me around

برای تمام مدت هایی گذاشتم منو دنبال خودت بکشی

And let you keep me down

و مانع پیشرفتم شی

(Now I got) Guts over fear,

guts over fear

الان جراتم به ترسم غلبه کرده

Feels like a close, it’s coming to

انگار نزدیک شدم داره میرسه به…

Fuck am I gonna do?

چه غلطی قراره بکنم

It’s too late to start over

برای از اول شروع کردن خیلی دیره

This is the only thing I, thing I know

این تنها چیزیه که می دونم

I know what it was like, I was

there once, single parents

می دونم که چه حسی داره , منم یه زمانی در اون موقعیت بودم , والدین جدا شده…

Hate your appearance, did you

struggle to find your place in

this world?

از ظاهرت متنفری….شده تا حالا برای پیدا کردن جایگاهت توی دنیا بجنگی(تلاش شدید کنی)؟

And the pain spawns all the anger on

درد باعث این همه عصبانیت میشه

But it wasn’t until I put the

pain in songs learned who to

aim it on

اما اینطوری نبود , تا زمانی که درد رو به آهنگام انتقال دادم , و یاد گرفتم کی رو هدف قرار بدم

That I made a spark, started

to spit hard as shit

یه جرقه تو هنم خورد و یاد گرفتم محکم تف کنم(رپ کنم)

Learned how to harness it

while the reins were off

و یاد گرفتم چجوری افسارش رو دستم بگیرم وقتی که افساری وجود نداشت

And there was a lot of bizarre

shit, but the crazy part

و کلی چیز عجیب دیگه بود اما قسمت دی.وونه کننده اش اینجا بود که

Was soon as I stopped saying

“I gave a fuck”

به محض اینکه گفتم به درک

Haters started to appreciate my art

همه ی کسایی که ازم متنفر بودن شروع به تحسین هنرم کردن

And it just breaks my heart to

look at all the pain I’ve

caused

و این که به درد هایی که باعثشون شدم نگاه می کنم ، قلبم رو می شکنه

But what am I gonna do when

the rage is gone?

ولی وقتی که که خشمم تموم شه چه گهی قراره بخورم؟

And the lights go out in the

trailer park?

و برق تریلرپارک بره , چی کار کنم؟

And the window that was

closing and there’s nowhere

else I can go with flows in

و پنجره (امیدم)داره بسته می شه و هیچ جای دیگه ای نیست که بتونم با قافیه هام برم

And I’m frozen cause theres

no more emotion for me to pull

from

و من یخ زدم چون دیگه احساسی برام نمونده که ازش انگیزه بگیرم

Just a bunch of playful songs

that I made for fun

فقط یه سری اهنگ بازیگوشانه که برای سرگرمی خوندم

So to the break of dawn here I

go recycling the same, old

song

پس تا طلوع افتاب اهنگ قدیمیم رو بازیافت(بازسازی)می کنم

But I’d rather make “Not

Afraid 2” than making another

mothafuckin’ “We Made You” uh

ولی ترجیح می دم “نات افرید2″رو بسازم تا اینکه یه “وی مید یو” لعنتی دیگه بسازم

Now I don’t wanna seem

indulgent when I discuss my

lows and my highs

حالا نمی خوام با بحث در مورد فراز و نشیب هام

My demise and my uprise, pray to God

و مردن ها و بخاستن(زنده شدن)هام ،زیاده رو به نظر برسم،دعا می کنم

I just opened enough eyes later on

و بعدش چشمام رو اونقد باز کردم که

Gave you the supplies and the

tools to hopefully use it to

make you strong

به شما ابزار و امکاناتی رو دادم(اهنگام) تا با امید ازشون استفاده کنید تا قوی شید

And enough to lift yourself up

when you feel like I felt

و اونقدر که وقتی حسی شبیه اونچه من داشتم رو داشتی خودتو جمع و جور کنی

‘Cause I can’t explain to

y’all how dang exhausted my

legs felt

چون نمی تونم براتون شدت فوق بی رمق بودن پاهام تو اون زمان رو توضیح بدم…..

Just having to balance my damn self

فقط باید خود لعنتیم رو به تعادل می رسوندم…..

But on eggshells I was made to walk

ولی از خود نطفه مجبور به راه رفتن بودم

But thank you, ma, ’cause that

gave me the

ولی ممنون مامان چون تو به من

Strength to cause Shady-mania,

so when they empty that stadium

قدرتی دادی که جنون شیدی رو به رخشون بگشم وقتی اونا دارن استادیوم رو خالی می کنن

At least I made it out of that

house and a found a place in

this world when the day was

done

حداقل تونستم از اون خونه بیرون بیام و

در پایان روز جایی تو این دنیا برای خودم پیدا کنم

So this is for every kid who

all’s they ever did was dreamt

that one day just getting

accepted

پی این برای تمام بچه هایی هست که تمام کاری که کلا انجام دادن رویاپردازی این بوده که روزی پذیرفته می شن

I represent him or her, anyone

similar, you are the reason

that I made this song

من به به نمایندگی هر دختر یا پسر , یا هرکسِ دیگه ای ام

تو دلیلی هستی که این اهنگو ساختم

Everything you’re scared to

say don’t be afraid to say no

more

هرچیزی که می ترسی بگی،دیگه از گفتنش نترس

From this day on forward, just

let them a-holes talk

از امروز به بعد بذا اون “سوراخا”حرفشونو بزنن

Take it with a grain of salt

and eat their fucking faces

off

با یکم کم و زیاد حرفشونو بگیر و صورتشونو بیار پایین

The legend of the angry blonde

lives on through you when I’m

gone

افسانه ی موطلایی عصبانی وقتی که من برم هم بین شما زنده خواهد بود

And to think I was gone

و فکر کردن به اینکه من برم

I was afraid to

می ترسیدم

Make a single sound

یه صدای کوچولو درست کنم

Afraid I will never find a way

out, out, out

فک می کردم هیچوقت راه خروجی پیدا نمی کنم

Afraid I never before

قبلا هیچوقت اینطوری نترسیده بودم

I didn’t wanna go another round

نمی خواستم یه دور دیگه مبارزه کنم

An angry man’s power will shut you up

قدرت یه مرده عصبانی باعث میشه خفه شی(دهنتو ببندی)

Trip wires fill this house

with tip-toe love

سیم خاردار ها دور خونه رو با عشق پنهونی و آروم پر کردند

Run out of excuses with every word

بهونه هایی که با هر حرفم برای بقیه میاوردم تموم شده

So here I am and I will not run

پس من اینجام و فرار نخواهم کرد

Guts over fear, (The time is here)

Guts over fear, (I shall not tear)

جراتم به ترسم غلبه کرده…گریه نخواهم کرد

For all the times I let you

push me around

برای تمام زمان هایی که گذاشتممنو دنبال خودت بکشی

And let you keep me down

و مانع پیشرفتم بشی

(Now I got) Guts over fear,

guts over fear

الان جراتم به ترسم غلبه کرده

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.