When I was six years old I broke my leg
زماني که شش سالم بود پام رو شکستم
I was running from my brother and his friends
داشتم از دست برادرم و دوستاش فرار ميکردم
Tasted the sweet perfume of the moutain grass I rolled down
بوي عالي چمنزار کوهستانی که توش غلت میزدم (زمان بچگیم) بهه مشامم رسيد
I was younger then
اون موقع ها جوان بودم
Take me back to when, I
منو برگردون به زماني که من
Found my heart, and broke it here
قلبم رو پیدا کردم و اینجا شکستمش
Made friends and lost them through the years
دوستاني پيدا کردم و طي گذشت سالها از دستشون دادم
And I’ve not seen the roaring fields in so long
و خیلی وقته مکان هایی رو که توشون شیطونی کردم(سر و صداا کردم) ندیدم
I know I’ve grown
ميدونم که بزرگ شدم
But I can’t wait to go home
ولي نميتونم صبر کنم تا برگردم خونه
And I’m on my way
من سر راهم
Driving at 90 down those, country lanes
و با سرعت نود مایل به سمت جاده های روستایی میرم
Singing to Tiny dancer
با اهنگ رقصنده های کوچک همخوانی میکنم
And I miss the way you make me feel
و دلم تنگ شده براي حسي که بهم ميدادي،
It’s real
اين احساس واقعیه
When we watched the sunset
غروب خورشيد رو
Over the castle on the hill
از بالاي قلعه روي تپه تماشا ميکرديم
Fifteen years old and smoking hand rolled cigarettes
پانزده سالمون بود و سيگاراي دستساز ميکشيديم
Running from the law through the backfields
از دست قانون به پشت مزارع و زمين ها فرار ميکرديم
And getting drunk with my friends
و با دوستامون مست ميشديم
Had my first kiss on a Friday night
اولين بوسه ام رو شب جمعه تجربه کردم
I don’t reckon that I did it right
گمون نکنم که درست انجامش داده باشم
But I was younger then
ولی اون موقع ها جوون تر بودم
Take me back to when we found
منو برگردون به اون زمان که
Weekend jobs when we got paid
کارهاي اخر هفته ای پيدا ميکرديم و حقوق ميگرفتيم
We’d buy cheap spirit and drink them straight
مشروب هاي ارزون قيمت ميخريديم و همون موقع میخوردیم
Me and my friends have not thrown up in so long
من و دوستام مدتهاست که بالا نيورديم(منظورش بعد از مشروبب خوردن)
Oh how we’ve grown
اوه چقدر بزرگ شدیم
But I can’t wait to go home
ولی نمیتونم منتظر بمونم تا برگردم خونه
I’m on my way
من تو راهم
Driving at 90 down those, country lanes
و با سرعت نود مایل به سمت جاده های روستایی میرم
Singing to Tiny dancer
با اهنگ رقصنده های کوچک همخوانی میکنم
And I miss the way you make me feel
و دلم تنگ شده براي حسي که بهم ميدادي
It’s real
این حس واقعیه
When we watched the sunset
غروب خورشيد رو
Over the castle on the hill
از بالاي قلعه روي تپه تماشا ميکرديم
Over the castle on the hill
از بالاي قلعه روي تپه تماشا ميکرديم
Over the castle on the hill
از بالاي قلعه روي تپه تماشا ميکرديم
One friend left to sell clothes
یکی از دوستام رفت سراغ لباس فروختن
One works down by the coast
یکشون کنار ساحل کار میکنه
One has two kids, but lives alone
يکيشون دوتا بچه داره ولي تنها زندگي ميکنه
One’s brother overdosed
برادر یکی از دوستام اوردوز کرد
One’s already on his second wife
یکشون زن دوم گرفته
One’s just barely getting by
يکيشون به سختي زندگي رو ميگذرونه
But these people raised me
ولی من با این آدما بزرگ شدم
And I can’t wait to go home
و نمیتونم منتظر بمونم تا برم خونه
And I’m on my way
من سر راهم
I still remember these old,
country lanes
من هنوز به یاد میارم این جاده های قدیمی روستارو
When we did not know the answers
زماني که جواب هارو نميدونستيم
And I miss the way you make me feel
و دلم تنگ شده براي حسي که بهم ميدادي
It’s real
این واقعیته
When we watched the sunset
وقتی غروب خورشيد رو
Over the castle on the hill
از بالاي قلعه روي تپه تماشا ميکرديم
Over the castle on the hill
از بالاي قلعه روي تپه تماشا ميکرديم
Over the castle on the hill.
از بالاي قلعه روي تپه تماشا ميکرديم
نظرات کاربران