Yeah
آره
Yeah
آره
Yeah
آره
Yeah, yeah
آره، آره
You mean to tell me you’d die over nothin’?
یعنی میخوای بگی سر هیچی میمیری؟
H-o, everybody f–kin’, that’s the end of discussion (End of discussion)
بدکاره، همه دارن رابطه برقرار میکنن، بحث تمومه (بحث تمومه)
B—h like me that came out the mud
عوضیای مثل من که از دل گل و لای بیرون اومده
Might help somebody out ’cause I came up from nothin’ (Came up from nothin’)
شاید به یکی کمک کنم چون من از هیچی به اینجا رسیدم (از هیچی رسیدم)
Big Bardi in a big-body Benz
باردیِ گنده تو یه بنزِ گندهست
With a big-body kit, put the lane over somethin’ (Yeah)
با یه کیت بدنه بزرگ، یه لاین رو میگیرم و میرم (آره)
He getting mad, won’t give him my number
اون عصبانی میشه، شمارمو بهش نمیدم
Cup in the middle got me feelin’ December (Woo)
نوشیدنی وسط راه باعث شده حس ماه دسامبر رو داشته باشم (وو)
Put in lotta work, I’m gonna kill it this summer (Kill it this summer)
خیلی کار کردم، قراره این تابستون بترکونم (این تابستون بترکونم)
Been on a yacht, no ceilin’ this summer (Summer)
این تابستون رو یه قایق تفریحی بودم، بدون سقف (تابستون)
B—h been bad, so it make you curious
این عوضی همیشه خفن بوده، برای همین کنجکاوت میکنه
Never switched up, so you can’t be serious (Yeah)
هرگز عوض نشدم، پس نمیتونی جدی باشی (آره)
Disrespect me, yeah, you can’t be serious (Huh)
بهم بیاحترامی کنی، آره، نمیتونی جدی باشی (ها)
I’m in a Lam’, it can’t be yours
من تو یه لامبورگینیام، نمیتونه مال تو باشه
I’m in a Urus, my whip premature
من تو یه اوروسام، ماشینم زودهنگامه (جدیده)
When I look around, I have children on childrens (Ah, haha)
وقتی دور و برمو نگاه میکنم، بچههایی روی بچهها دارم (کنایه از دنبالکنندهها)
Killin’ the game, my heart the purest
دارم بازی رو میترکونم، قلب من پاکترینه
I need my flowers, now call the florist
من گلهامو میخوام (تا وقتی زندهام ازم تعریف کنید)، حالا به گلفروش زنگ بزن
I plant the seeds, it’s time to flourish
من بذرها رو کاشتم، وقت شکوفا شدنه
Don’t turn on that street, it’s not for tourists (Skrrt)
تو اون خیابون نپیچ، برای توریستها نیست
You know I’m livin’ it up when I’m liftin’ it up
میدونی که وقتی دارم میبرمش بالا، دارم خوش میگذرونم
Let a n—a know I came to stunt (Yeah)
بذار یه رفیق بدونه که من اومدم خودنمایی کنم (آره)
Then we gon’ park in the front, wasn’t sittin’ in the front
و بعدش ما جلو پارک میکنیم، قبلاً جلو نمینشستیم
Let a n—a know I came to front (Woo)
بذار یه رفیق بدونه که من اومدم جلودار باشم (وو)
This s–t is bigger than us, let you know that it’s bigger than us
این ماجرا از ما بزرگتره، بذار بدونی که از ما بزرگتره
‘Cause they pickin’ it up (Yeah)
چون اونا دارن برش میدارن (تقلید میکنن)
Takin’ the lingo, the fashion, the foreign cars
لهجه، مد و ماشینای خارجی رو برمیدارن
Man, b—-es is eatin’ it up (Eatin’ it up)
مرد، عوضیها دارن میبلعنش
I am the reference, yeah, I am the vision board
من مرجعم، آره، من تابلوی آرزوهام
I put that s–t on these b—-es, they can’t ignore
من اون چیزا رو به این عوضیها نشون دادم، نمیتونن نادیده بگیرنش
Hustle too hard to ever be unemployed
اونقدر سخت تلاش میکنم که هرگز بیکار نمیشم
Just like a Honda, got things in accord
درست مثل یه هوندا، همه چیز رو هماهنگ دارم
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
High off a molly, my breasts are like Dolly
از مولی (اکستاسی) نشئهام، سینههام مثل دالی (پارتون) هستن
I’m ridin’ my n—a just like a Ducati (Just like a Ducati)
دارم رو رفیقم مثل یه دوکاتی سواری میکنم
Choppin’ the top off the car like karate
سقف ماشینو مثل کاراته میبُرم
Eliantte put a bracelet up on me
الیانته یه دستبند دستم کرد
Shorty tried stealin’ my style, but I caught her
دختره سعی کرد استایلمو بدزده، ولی مچشو گرفتم
Send me a picture of drip and I bought it (Ice)
یه عکس از یه چیز خفن برام بفرست و من خریدمش (جواهرات)
Bardi an icon and this is iconic
باردی یه آیکونه و اینم یه کار آیکانیکه
Made a few millions off talkin’ Ebonics
از حرف زدن به لهجه سیاهپوستی، چند میلیون دلار درآوردم
I am too blessed to be talkin’ demonic (Talkin’ demonic)
من خوشبختتر از اونیم که بخوام شیطانی حرف بزنم
I switched the lies and gained the money
دروغها رو عوض کردم و پول به دست آوردم
Rub on the thighs and kiss on the stomach
رونها رو میمالم و شکم رو میبوسم
My watch is sick, it’s makin’ ’em vomit (Bleh)
ساعت من خفنه، حالشونو بهم میزنه
My throat as long as a trumpet (Trumpet)
گلوی من به بلندی یه ترومپته
If my b—-es say f–k it, then f–k it (F–k it)
اگه عوضیهای من بگن بیخیال، پس بیخیاله (بیخیال)
Hold your partner up just like some crutches (Yeah)
از پارتنرت مثل عصا حمایت کن (آره)
Got her p—y wet just like a bucket, f–k it (Woo)
ک-سشو مثل یه سطل خیس کردم، بیخیال (وو)
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
Salute the real b—-es
به عوضیهای واقعی درود بفرستید
Salute the real b—-es (Salute)
به عوضیهای واقعی درود بفرستید (درود)
نظرات کاربران