مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Man Of Your Word از Cardi B با متن و ترجمه

Man of my word, you used to think
فکر می‌کردی من مرد حرفمم

Now all I do is apologize for everything
حالا تمام کاری که می‌کنم، عذرخواهی برای همه‌چیزه

How many times can I say sorry and not mean it?
چند بار می‌تونم بگم متاسفم و منظورم جدی نباشه؟

How many times can I take my love for you as a weakness?
چند بار می‌تونم عشقم به تو رو به عنوان یه نقطه‌ضعف ببینم؟

How many times I’m ignorin’ all your friends that seen it?
چند بار دارم تمام دوستاتو که قضیه رو دیدن، نادیده می‌گیرم؟

How many times have I misunderstood the meanin’ of lovin’?
چند بار من معنی عشق رو اشتباه فهمیدم؟

With my eyes closed
با چشمای بسته

You said you loved me
تو گفتی دوستم داری

N—a, no, you don’t
رفیق، نه، نداری

Last time you f–ked up, said I was done
دفعه آخری که گند زدی، گفتم دیگه تمومه

F–ked up again, I took you back, s–t, I was dumb
دوباره گند زدی، من قبولت کردم، لعنتی، من احمق بودم

I held back for you, was really biting my tongue
به خاطر تو خودمو کنترل کردم، واقعاً داشتم زبونمو گاز می‌گرفتم

Should’ve fell back from you, instead, I gave you a son
باید ازت فاصله می‌گرفتم، به جاش، بهت یه پسر دادم

I don’t regret it, it’s a blessin’, just know I learned my lesson
پشیمون نیستم، این یه نعمته، فقط بدون که درسمو یاد گرفتم

So stop with all that calling me and textin’
پس این همه زنگ زدن و پیام دادن رو تموم کن

All the times you say you was locked in
تمام اون وقتایی که میگی با من بودی

Late-night sessions, only thing that need to drop is your confessions
جلسه‌های آخر شب، تنها چیزی که باید بیاد بیرون، اعترافات توئه

N—a, I believed you, don’t know if I’m mad at me or you
رفیق، من باورت کردم، نمی‌دونم از دست خودم عصبانی‌ام یا تو

Once upon a time, I thought I needed you
روزی روزگاری، فکر می‌کردم بهت نیاز دارم

Even though I’m up, I always treat you like we even, dude
با اینکه من بالام (موفقم)، همیشه جوری باهات رفتار می‌کنم انگار مساوی هستیم، رفیق

See what special treatment do? Huh, I could’ve cheated too
می‌بینی رفتار ویژه چه کار می‌کنه؟ ها، منم می‌تونستم خیانت کنم

Man of my word, you used to think
فکر می‌کردی من مرد حرفمم

Now all I do is apologize for everything
حالا تمام کاری که می‌کنم، عذرخواهی برای همه‌چیزه

How many times can I say sorry and not mean it?
چند بار می‌تونم بگم متاسفم و منظورم جدی نباشه؟

How many times can I take my love for you as a weakness?
چند بار می‌تونم عشقم به تو رو به عنوان یه نقطه‌ضعف ببینم؟

How many times I’m ignorin’ all your friends that seen it?
چند بار دارم تمام دوستاتو که قضیه رو دیدن، نادیده می‌گیرم؟

How many times have I misunderstood the meanin’ of lovin’?
چند بار من معنی عشق رو اشتباه فهمیدم؟

With my eyes closed
با چشمای بسته

You said you loved me
تو گفتی دوستم داری

N—a, no, you don’t
رفیق، نه، نداری
Seven years, admit it wasn’t all bad
هفت سال، اعتراف کن که همه‌ش بد نبود

There’s skeletons in my closet too, it wasn’t all bags
تو کمد منم اسکلت (راز) هست، همه‌ش کیف و خرید نبود

As a wife, I should’ve realized when you was hurt
به عنوان یه همسر، باید می‌فهمیدم کی تو آسیب دیدی

But instead, I put my music first, damn
ولی به جاش، من موسیقی‌مو تو اولویت قرار دادم، لعنتی

There was things said
حرفایی زده شد

And that’s when I heard about all these h–s and I came back
و اون موقع بود که درباره تمام این بدکاره‌ها شنیدم و برگشتم

But since I had a ring, I never wanted no Ring cam
ولی از وقتی حلقه داشتم، هیچوقت دوربین مداربسته رینگ نمی‌خواستم

And now I got a ring on every finger but the one on my ring hand
و حالا رو هر انگشتم یه انگشتر دارم، جز انگشت حلقه‌م

S–t, it’s funny how things panned out
لعنتی، خنده‌داره که اوضاع چطور پیش رفت

You was my twin, you was my person
تو دوقلوی من بودی، تو آدم من بودی

S–t, you was me but the evil version
لعنتی، تو من بودی ولی نسخه شیطانیش

I really hope you find love, I hope you find a good spirit
واقعاً امیدوارم عشق رو پیدا کنی، امیدوارم یه روح خوب پیدا کنی

I hope she satisfy your needs and everything that I didn’t
امیدوارم اون نیازهای تو و هرچیزی که من نتونستم رو برآورده کنه

And I mean that, it’s a lot of pressure when a b—h an icon
و جدی میگم، وقتی یه عوضی یه آیکونه، فشار زیادی روشه

I know things could’ve been perfect in a different lifetime
می‌دونم اوضاع می‌تونست تو یه زندگی دیگه، بی‌نقص باشه

But I really do wish you the best, continue being a winner
ولی من واقعاً بهترین‌ها رو برات آرزو می‌کنم، به برنده بودن ادامه بده

And if I had one wish, I only wish you would’ve been a
و اگه یه آرزو داشتم، فقط آرزو می‌کردم که تو بودی یه…

Man of my word, you used to think
فکر می‌کردی من مرد حرفمم

Now all I do is apologize for everything
حالا تمام کاری که می‌کنم، عذرخواهی برای همه‌چیزه

How many times can I say sorry and not mean it?
چند بار می‌تونم بگم متاسفم و منظورم جدی نباشه؟

How many times can I take my love for you as a weakness?
چند بار می‌تونم عشقم به تو رو به عنوان یه نقطه‌ضعف ببینم؟

How many times I’m ignorin’ all your friends that seen it?
چند بار دارم تمام دوستاتو که قضیه رو دیدن، نادیده می‌گیرم؟

How many times have I misunderstood the meanin’ of lovin’?
چند بار من معنی عشق رو اشتباه فهمیدم؟

With my eyes closed
با چشمای بسته

You said you loved me
تو گفتی دوستم داری

N—a, no, you don’t
رفیق، نه، نداری

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید