Yeah
آره
It’s the motherf–kin’ Brimcess, you heard?
این پرنسس لعنتی برانکسه، فهمیدی؟
The s–t these b—-es be braggin’ about is like
این چرت و پرتایی که این عوضیها دارن دربارش پز میدن، مثل
S–t I was doin’ in like 2016, type s–t
چیزاییه که من تو سال ۲۰۱۶ انجام میدادم
Like (Why these b—-es hatin’?)
انگار که (چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟)
You b—-es don’t even know the difference between vintage and archive, like
شما عوضیها حتی فرق بین وینتیج و آرشیو رو هم نمیدونید
(Why these b—-es hatin’?)
(چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟)
Yeah, look
آره، ببین
Now I spit that other s–t, pretty motherf–ker s–t
حالا من اون کارای خفن رو میکنم، از اون کارای خفنِ خوشگل
Cardi B, every song platinum, I’m not the other b—h
کاردی بی، هر آهنگم پلاتینیوم میشه، من مثل اون دختره نیستم
Whatever you was gon’ pay hеr, you gotta double it
هرچقدر قرار بود به اون بدی، باید دو برابرش کنی
Gloryhole, b—-es don’t know who thеy f–kin’ with
عوضیها نمیدونن دارن با کی درمیفتن
Their money my stocks and share money
پول اونها، پول سهام و بورس منه
Your booking fee is my makeup and hair money
پول قرارداد تو، پول آرایش و موی منه
B—-es say I think I’m the s–t, and do (And do), and did
عوضیها میگن فکر میکنم خیلی خفنم، و هستم، و بودم
Just know you b—-es can’t live
فقط بدونید که شما عوضیها نمیتونید زندگی کنید
I got the hottest s–t, hop out, poppin’ it
من خفنترین چیزا رو دارم، میام بیرون و میترکونم
They say I walk around lookin’ like a compliment
میگن جوری راه میرم انگار خودِ تعریف و تمجیدم
Shut up, stop whinin’, Cardi still shinin’
خفه شید، ناله کردن رو تموم کنید، کاردی هنوز داره میدرخشه
H–s kept complainin’, so I copped more diamonds
هرزهها به غر زدن ادامه دادن، منم الماسهای بیشتری خریدم
And more archive, vintage couture on me
و آرشیو بیشتر، لباسهای وینتیج سفارشی تنمه
I got more Gaultier than Jean probably
من احتمالاً از خودِ ژان (پل گوتیه) هم لباس گوتیه بیشتری دارم
Summer with cheeks out, Winter, it’s minks out
تابستون با باس-ن بیرون، زمستون، با پالتوهای پوست سمور بیرون
I buy grown man watches and make ’em take links out, b—h
ساعتهای مردونه میخرم و مجبور میکنم بنداشو دربیارن (تا اندازهم بشه)، عوضی
(Why these b—-es hatin’?) I mean
(چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟) منظورم اینه
It’s really easy for me to talk this s–t, ’cause I live this s–t (Why these b—-es hatin’?)
حرف زدن درباره این چیزا برام خیلی راحته، چون من این زندگی رو دارم (چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟)
I just gotta make it rhyme
فقط باید قافیهشو جور کنم
B—-es, I leave ’em all f–ked, fists be balled up
عوضیها، من همهشونو داغون ول میکنم، مشتها گره کرده
Y’all h–s look cheap, that s–t don’t cost much
شما هرزهها ارزون به نظر میاین، اون چیزا زیاد گرون نیست
I’m a star, but I’ll smack you, don’t get starstruck
من یه ستارهام، ولی میزنم تو دهنت، جوگیر نشو
Patientce lookin’ at me like, “Cardi, what the f–k?”
“پیشنِس” جوری نگام میکنه انگار میگه “کاردی، چه مرگته؟”
Striped like Thom Browne, these b—-es should calm down
راهراه مثل تام براون، این عوضیها باید آروم بگیرن
Quicker they lift up, the quicker they fall down
هرچی سریعتر برن بالا، سریعتر هم سقوط میکنن
Poor thing, Twitter must be gassin’ them heavy
بیچارهها، توییتر حتماً داره حسابی بهشون گاز میده (جَو میده)
Makin’ them jump in the ring with the Brim before they ready
و مجبورشون میکنه قبل از اینکه آماده باشن، با «بریم» (کاردی) برن تو رینگ
I seen whole fan pages make avatar changes
من دیدم که کل فنپیجها عکس پروفایلشون رو عوض کردن
All that old love go to new fan bases
تمام اون عشق قدیمی میره سراغ فنبیسهای جدید
Now your fifteen up, you already out of time
حالا پونزده دقیقه شهرتت تموم شد، تو دیگه وقتت تمومه
I’m a legend, they gon’ hang my heels from the power lines, haha
من یه افسانهام، اونا قراره کفشای پاشنهبلند منو از سیمای برق آویزون کنن، هاها
(Why these b—-es hatin’?) All I’m sayin’ is
چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟ تمام حرفم اینه
God forbid some s–t happened to the Brim
خدا نکنه یه بلایی سر «بریم» بیاد
Put my motherf–kin’ heels in Nelson Ave (Why these b—-es hatin’?)
کفشای لعنتی منو بذارید تو خیابون نلسون (چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟)
Bronx legend, you heard?
افسانه برانکس، فهمیدی؟
My flop and your flop is not the same
شکست من و شکست تو مثل هم نیست
If you did my numbers, y’all would pop champagne
اگه شماها آمار منو داشتید، شامپاین باز میکردید
If I did your numbers, I would hop out a plane
اگه من آمار تو رو داشتم، از هواپیما میپریدم بیرون (خودکشی میکردم)
Suicide, if I fall from the distance ‘tween you and I
خودکشی، اگه از فاصلهای که بین من و توئه سقوط کنم
They gotta be kidding
حتماً دارن شوخی میکنن
Whatever they smokin’ on, it gotta be hitting
هرچیزی که دارن میکشن، حتماً خیلی گیرایی داره
The bag you just posted been in the closet sittin’
اون کیفی که تازه پستش کردی، خیلی وقته تو کمد من نشسته
The car he just got you bow-tied in a ribbon
اون ماشینی که اون برات گرفته و با روبان تزئینش کرده
Been in my driveway, not gettin’ driven
خیلی وقته تو پارکینگ منه و رونده نمیشه
Y’all some bench b—-es, h-o, y’all just started startin’
شماها یه مشت عوضی نیمکتنشینید، هرزه، شماها تازه شروع به شروع کردن کردید
Birthday at Carbone, to me, that’s Olive Garden
تولد گرفتن تو رستوران کاربونه، برای من مثل رستوران اولیو گاردنه
A n—a couldn’t take me there, that’s y’all department
یه مرد نمیتونست منو ببره اونجا، اونجا جای شماهاست
Tasteless, huh, basic
بیسلیقه، ها، معمولی
I’m a Waldorf penthouse every state, b—h
من پنتهاوس والدورف تو هر ایالتیام، عوضی
2016, I had Fashion Nova lit
سال ۲۰۱۶، من فشن نووا رو ترکانده بودم
Ask Rich, y’all need your a-s whipped
از ریچ بپرس، شماها باید کتک بخورید
What the f–k you mean this b—h is out-dressin’ me? (Why these b—-es hatin’?)
منظورت چیه که این عوضی از من خوشلباستره؟ (چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟)
How that b—h outdressin’ me with my f–kin’ vibe, b—h? (Why these b—-es hatin’?)
چطور اون عوضی با وایب لعنتی من، از من خوشلباستره، عوضی؟ (چرا این عوضیها انقدر نفرت دارن؟)
Duh, I dressed that b—h, haha
معلومه، من خودم لباس تن اون عوضی کردم، هاها
Fixin’ y’all mouth to talk fashion with me
دهنتونو جمع و جور کنید تا با من درباره فشن حرف بزنید
I’m the one who showed these girls what fashion could be
من همونیام که به این دخترا نشون داد فشن چی میتونه باشه
The first rap b—h on the cover of Vogue
اولین رپر زنی که روی جلد مجله ووگ رفت
But somehow y’all passed me, I suppose?
ولی یه جورایی شماها از من جلو زدید، فکر کنم؟
I know your type, all bold and all cap
تیپ شماها رو میشناسم، همهش ادا و همهش دروغ
‘Fore the love of hip hop, y’all knew me before that
به عشق هیپهاپ قسم، شماها منو قبل از اون میشناختید
These b—-es is nuts, b—-es is ball sacks
این عوضیها دیوونهان، عوضیها کیسه بیضهان
And behind my back, b—-es be tight like bra straps, ayy
و پشت سر من، عوضیها مثل بند سوتین تنگ (ناراحت) هستن، هی
نظرات کاربران