Mm, mm (We got London on da Track)
مم، مم (لاندن آن د ترک رو داریم)
Mm-mm, mm-mm
مم-مم-مم-مم
Mm, Mr. Right Guy playin’ with me foolish
مم، آقای پسرِ ایدهآل داره با من احمقانه بازی میکنه
Because I bite, I’ve been hearin’ you want some of my sight
چون من گاز میگیرم، شنیدم که یه کم از توجه منو میخوای
Come stay for good because I want all of you for tonight
بیا برای همیشه بمون چون من تمامِ تو رو برای امشب میخوام
Touch on me good, boy, know I like that
خوب لمسم کن، پسر، میدونی که خوشم میاد
Why you keep on lookin’? Not the eyesight
چرا هی نگاه میکنی؟ منظورم قدرت بینایی نیست
Keep sayin’, mm, yeah, Mr. Right Guy (Right)
هی میگم، مم، آره، آقای پسر ایدهآل (درسته)
Look, if I had to go twenty-four hours without my n—a, I swear to God I would die (Die)
ببین، اگه مجبور بودم بیست و چهار ساعت بدون رفیقم سر کنم، به خدا قسم میمردم (میمردم)
He go to court ’cause he got a case in the feds, I swear to God I would lie (Lie)
اون میره دادگاه چون تو اف بی آی پرونده داره، به خدا قسم من دروغ میگم (براش) (دروغ)
If he get knocked, come home sayin’ we Muslim, s–t, alhamdulillah
اگه دستگیر بشه، بیاد خونه بگه ما مسلمونیم، لعنتی، الحمدلله
Yeah, I do a hell of a job, keepin’ it wet and I’m suckin’ him dry like (Uh)
آره، من کارمو عالی انجام میدم، خیس نگهش میدارم و تا ته میمکمِش (آه)
He got an accent (Yeah), he don’t be cappin’ and he be trappin’ (Facts)
اون لهجه داره (آره)، اهل دروغ گفتن نیست و تو کار خلافه (حقیقته)
And he tapped in, he got him a baddie, that’s how I be actin’ (Huh)
و اون وصله، یه دختر خفن به دست آورده، من اینطوری رفتار میکنم (ها)
I’m spoiled, I be misbehavin’ (Misbehavin’), he know I drive him crazy
من لوسم، بدرفتاری میکنم (بدرفتاری)، اون میدونه که دیوونهش میکنم
When he call, then I be cheesin’ (Mwah), he know I’m never leavin’
وقتی زنگ میزنه، نیشم باز میشه (ماچ)، اون میدونه که من هرگز نمیرم
Mm, Mr. Right Guy playin’ with me foolish
مم، آقای پسرِ ایدهآل داره با من احمقانه بازی میکنه
Because I bite, I’ve been hearin’ you want some of my sight
چون من گاز میگیرم، شنیدم که یه کم از توجه منو میخوای
Come stay for good because I want all of you for tonight (Ooh, ah, s–t, boy, you got the right b—h)
بیا برای همیشه بمون چون من تمامِ تو رو برای امشب میخوام (اوه، آه، لعنتی، پسر، عوضیِ درستی گیرت اومده)
Touch on me good, boy, know I like that (Ooh, ah, s–t, boy, you got the right b—h)
خوب لمسم کن، پسر، میدونی که خوشم میاد (اوه، آه، لعنتی، پسر، عوضیِ درستی گیرت اومده)
Why you keep on lookin’? Not the eyesight (Ooh, ah, s–t, yeah, you got the right b—h)
چرا هی نگاه میکنی؟ منظورم قدرت بینایی نیست (اوه، آه، لعنتی، آره، عوضیِ درستی گیرت اومده)
Keep sayin’, mm, yeah, Mr. Right Guy (Ooh, ah, s–t, yeah, you got the right, look, uh, right)
هی میگم، مم، آره، آقای پسر ایدهآل (اوه، آه، لعنتی، آره، درستی گیرت اومده، ببین، آه، درسته)
If you ain’t never been through it, you ain’t really into it (Nope)
اگه هیچوقت ازش نگذشته باشی، پس واقعاً درگیرش نیستی (نه)
Me and him always into it (Huh)
من و اون همیشه درگیریم (ها)
First you go through s–t, then you get through it (Yeah)
اول از مزخرفات میگذری، بعد از پسش برمیای (آره)
Can’t just put an end to it (Nah)
نمیشه همینطوری تمومش کرد (نه)
Got the code to your phone, so I been through it
رمز گوشیتو دارم، پس گشتمش
If I asked for the h-o, then I been knew it (Huh)
اگه سراغ اون بدکاره رو گرفتم، پس از قبل میدونستمش (ها)
This a nice house that we got right here
این خونه خوبی که اینجا داریم
I’d hate to have to drive my Benz through it (Ugh)
متنفر میشم اگه مجبور بشم بنزمو از توش رد کنم (خونهرو خراب کنم)
Every day, a bad b—h get fumbled (Fumbled)
هر روز، یه عوضیِ خفن از دست داده میشه (از دست داده میشه)
Every day, a dumb n—a get humbled (Humbled)
هر روز، یه رفیقِ احمق، متواضع میشه (متواضع)
You broke my heart into pieces (Facts)
تو قلب منو تیکه تیکه کردی (حقیقته)
Why you sitting there lookin’ puzzled? (S–t)
چرا اونجا نشستی و گیج نگاه میکنی؟ (لعنتی)
I ain’t stayin’ here throwin’ a fit (No)
من اینجا نمیمونم و جیغ و داد راه بندازم (نه)
I’m goin’ out, let me throw on a ‘fit (Ha)
دارم میرم بیرون، بذار یه دست لباس خفن بپوشم (ها)
Somethin’ tight to show off the tits
یه چیز تنگ که سینهها رو به نمایش بذاره
You gon’ be tagged when I post up the pics
وقتی عکسا رو پست کنم، تو هم تگ میشی
Let me tell you how this gonna go (Ayy)
بذار بهت بگم این چطور پیش میره (هی)
You gon’ keep callin’ my phone (Oh)
تو هی به تلفنم زنگ میزنی (اوه)
I’ma keep pressin’ decline
منم هی رد تماس رو میزنم
I’m textin’ you, callin’ you broke
بهت پیام میدم و بهت میگم ورشکسته
That’s how you know you gotta go (Hmm)
اینطوریه که میفهمی باید بری (هوم)
Double up, it go in the Maybach (Maybach)
دو برابرش کن، میره تو میباخ (میباخ)
Mm, tryna get your bae back (Bae back)
مم، سعی میکنه عشقشو پس بگیره (عشقشو پس بگیره)
Mm, and you know I don’t play that
مم، و میدونی که من اهل این بازیا نیستم
Mm, hope I don’t need payback
مم، امیدوارم نیازی به انتقام نداشته باشم
I can get petty, I hope that you’re ready
من میتونم خردهگیر بشم، امیدوارم آماده باشی
Crazy emotional, know that I’m very
دیوانهوار احساساتی، میدونی که من خیلی
Messy, but I can get clean for this Getty
بهمریختهام، ولی برای این مهمونی گتی، میتونم تر و تمیز بشم
Mm, Mr. Right Guy playin’ with me foolish
مم، آقای پسرِ ایدهآل داره با من احمقانه بازی میکنه
Because I bite, I’ve been hearin’ you want some of my sight
چون من گاز میگیرم، شنیدم که یه کم از توجه منو میخوای
Come stay for good because I want all of you for tonight (Ooh, ah, s–t, boy, you got the right b—h)
بیا برای همیشه بمون چون من تمامِ تو رو برای امشب میخوام (اوه، آه، لعنتی، پسر، عوضیِ درستی گیرت اومده)
Touch on me good, boy, know I like that (Ooh, ah, s–t, boy, you got the right b—h)
خوب لمسم کن، پسر، میدونی که خوشم میاد (اوه، آه، لعنتی، پسر، عوضیِ درستی گیرت اومده)
Why you keep on lookin’? Not the eyesight (Ooh, ah, s–t, yeah, you got the right b—h)
چرا هی نگاه میکنی؟ منظورم قدرت بینایی نیست (اوه، آه، لعنتی، آره، عوضیِ درستی گیرت اومده)
Keep sayin’, mm, yeah, Mr. Right Guy (Ooh, ah, s–t, yeah, you got the right, look, uh, right)
هی میگم، مم، آره، آقای پسر ایدهآل (اوه، آه، لعنتی، آره، درستی گیرت اومده، ببین، آه، درسته)
نظرات کاربران