Hey, yeah, yeah, yeah, yeah
هی، هی، هی، هی، هی
Hey, yeah, yeah
هی، هی، هی
I said hey, what’s going on?
گفتم هی، چه خبره؟
Ayy, what? (Hol’ up)
هی، چی؟ (وایسا)
Look
ببین
What’s goin’ on? He stopped callin’ (Callin’)
چه خبره؟ اون دیگه زنگ نمیزنه (زنگ نمیزنه)
Wasn’t wakin’ up to me in the mornin’ (The mornin’)
صبحها کنار من بیدار نمیشد (صبحها)
No vacay, s–t got borin’ (Huh)
نه تعطیلاتی، اوضاع حوصلهسر بر شد (ها)
How you treat a b—h like me normal? (What?)
چطور با یه عوضی مثل من معمولی رفتار میکنی؟ (چی؟)
Ain’t goin’, I was gettin’ impatient (Patient)
پیش نمیرفت، من داشتم بیصبر میشدم (صبور)
He draggin’, I ain’t racin’
اون داره کشش میده، من اهل مسابقه نیستم
He stopped sharin’ his location
دیگه لوکیشنشو به اشتراک نمیذاره
I wonder why he got short conversations (Huh)
برام سواله چرا مکالمههاش کوتاه شده (ها)
What happened? We not laughin’ (Not laughin’)
چی شد؟ ما دیگه نمیخندیم (نمیخندیم)
Stopped grabbin’ my a-s when he passin’ (Passin’)
دیگه وقتی رد میشه، به باس-ن من دست نمیزنه (رد میشه)
Wasn’t mentally there, just actin’ (Just actin’)
از نظر ذهنی اونجا نبود، فقط داشت نقش بازی میکرد (فقط نقش)
Anniversary gifts started lackin’ (Lackin’)
کادوهای سالگرد شروع به کم شدن کردن (کم شدن)
What’s goin’ on? I ain’t never knew you (Knew you)
چه خبره؟ من هرگز تو رو نمیشناختم (نمیشناختم)
Didn’t think about givin’ up too soon (Too soon)
به این فکر نمیکردم که به این زودی تسلیم بشم (خیلی زود)
When I open my mouth, it’s truthful
وقتی دهنمو باز میکنم، حرفم راسته
N—a wasn’t eatin’ this p—y like he used to
رفیق دیگه این ک-س رو مثل قبل نمیخورد
And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah
و من گفتم هی، آره، آره
Hey, yeah, yeah
هی، آره، آره
I said hey
گفتم هی
I told his a-s be careful with me, huh
به اون گفتم با من مراقب باشه، ها
What’s going on?
چه خبره؟
I guess he thought I wouldn’t practice what I preach, huh?
حدس میزنم فکر میکرد به چیزی که موعظه میکنم، عمل نمیکنم، ها؟
And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah (Uh-huh)
و من گفتم هی، آره، آره، آره، آره، آره
Hey, yeah, yeah (Yeah, yeah)
هی، آره، آره (آره، آره)
I said hey
گفتم هی
I let s–t slide so many times that he got comfortable
اونقدر از مزخرفات گذشتم که اون راحت شد
What’s going on?
چه خبره؟
S–t almost tore a b—h down, see, that’s what love could do
این ماجرا داشت یه عوضی رو از پا درمیاورد، ببین، این کاریه که عشق میتونه بکنه
Seems like every day, a new lie (Right)
انگار هر روز، یه دروغ جدید (درسته)
You f–k anything with two eyes (Facts)
تو با هرچیزی که دوتا چشم داره، رابطه برقرار میکنی (حقیقته)
How can you treat me like I ain’t s–t? (How?)
چطور میتونی جوری باهام رفتار کنی انگار هیچی نیستم؟ (چطور؟)
N—a, on our wedding day, you cried (You cried)
رفیق، روز عروسیمون، تو گریه کردی (گریه کردی)
You wrote down some beautiful vows (And then)
چندتا سوگند زیبا نوشتی (و بعد)
Gave my first beautiful child (And then)
اولین بچه زیبای منو بهم دادی (و بعد)
Told me you was quiet for all of these h–s
بهم گفتی به خاطر تمام این بدکارهها ساکتی
Come to find out you the one loud (Huh?)
بعداً فهمیدم این تویی که پر سر و صدایی (ها؟)
Still, I stay (Stay), I don’t regret it (Regret it)
با این حال، من موندم (موندم)، پشیمون نیستم (پشیمون نیستم)
Still ain’t cheat (No), I ain’t get credit (Huh?)
هنوزم خیانت نکردم (نه)، هیچ اعتباری هم نگرفتم (ها؟)
Told my truth (What?), and I ain’t hit edit
حقیقت خودمو گفتم (چی؟)، و ویرایشش نکردم
I stood on s–t like, “Yeah, I said it” (I said it)
پای حرفم وایسادم، مثلاً “آره، من اینو گفتم” (من گفتم)
You don’t like that I moved on and I hate that for you (Hate that for you)
خوشت نمیاد که من عبور کردم و من به خاطر این ازت متنفرم
Tellin’ yourself that I ain’t that loyal (Ain’t that loyal)
به خودت میگی که من اونقدرها هم وفادار نیستم (وفادار نیستم)
Findin’ a n—a that loved me more than you did
پیدا کردن یه رفیقی که منو بیشتر از تو دوست داشته باشه
Is what I call payback for you, for real
چیزیه که من بهش میگم انتقام از تو، واقعاً
And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah
و من گفتم هی، آره، آره
Hey, yeah, yeah
هی، آره، آره
I said hey
گفتم هی
I told his a-s be careful with me, huh
به اون گفتم با من مراقب باشه، ها
What’s going on?
چه خبره؟
I guess he thought I wouldn’t practice what I preach, huh?
حدس میزنم فکر میکرد به چیزی که موعظه میکنم، عمل نمیکنم، ها؟
And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah (Uh-huh)
و من گفتم هی، آره، آره، آره، آره، آره
Hey, yeah, yeah (Yeah, yeah)
هی، آره، آره (آره، آره)
I said hey
گفتم هی
I let s–t slide so many times that he got comfortable
اونقدر از مزخرفات گذشتم که اون راحت شد
What’s going on?
چه خبره؟
S–t almost tore a b—h down, see, that’s what love could do
این ماجرا داشت یه عوضی رو از پا درمیاورد، ببین، این کاریه که عشق میتونه بکنه
I can feel it in the air when I step outside
میتونم تو هوا حسش کنم وقتی میرم بیرون
I listen to my heart and it don’t feel right
به قلبم گوش میدم و حس خوبی نداره
Got me feeling just a little peculiar (Uh-huh)
باعث شده حس کنم یه کم عجیبم (آهان)
Yeah, I told you I would put up with you one last time
آره، بهت گفتم برای آخرین بار تحملت میکنم
But then you did too much and you crossed that line
ولی بعدش تو زیادی زیادهروی کردی و از اون خط قرمز رد شدی
Now I scream from the top of my lungs, “The f–k is going on?”
حالا از ته وجودم فریاد میزنم “چه مرگشه؟”
And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah
و من گفتم هی، آره، آره
Hey, yeah, yeah
هی، آره، آره
I said hey
گفتم هی
I told his a-s be careful with me, huh
به اون گفتم با من مراقب باشه، ها
What’s going on?
چه خبره؟
I guess he thought I wouldn’t practice what I preach, huh?
حدس میزنم فکر میکرد به چیزی که موعظه میکنم، عمل نمیکنم، ها؟
And I said hey, yeah, yeah, yeah, yeah (Uh-huh)
و من گفتم هی، آره، آره، آره، آره، آره
Hey, yeah, yeah (Yeah, yeah)
هی، آره، آره (آره، آره)
I said hey
گفتم هی
I let s–t slide so many times that he got comfortable (Yeah)
اونقدر از مزخرفات گذشتم که اون راحت شد (آره)
The f–k is going on? (What’s going on?)
چه مرگشه؟ (چه خبره؟)
S–t almost tore a b—h down, see, that’s what love could do
این ماجرا داشت یه عوضی رو از پا درمیاورد، ببین، این کاریه که عشق میتونه بکنه
Hey, yeah, yeah, yeah, yeah (What’s going on?)
هی، آره، آره، آره، آره (چه خبره؟)
Hey, yeah, yeah (What’s going wrong?)
(چی داره اشتباه پیش میره؟)
I said hey, what’s going on?
گفتم هی, چه خبره؟
نظرات کاربران