Tonight
امشب
I just want to take you higher
فقط میخوام ببرمتون بالاتر
Throw your hands up in the sky
دستاتونو ببرید بالا توی آسمون
Let’s set this p*a*rty off right
بیاین این م*هم*ونی رو قشنگ بترکونیم
Players, put yo’ pinky rings up to the moon
نوازنده ها, حلقه های صورتیتون رو تا ماه بالا ببرین
Gi*r*ls, what y’all trying to do?
د*خ*ترا, همتون دارید سعی میکنید که چیکار کنید؟
24 karat magic in the air
جادوی بیست و چهار عیار توی آسمونه
Head to toe soul player
سر تا انگشت پا نوازنده ی سول
Uh, look out!
اوه نگاه کن
Pop pop, it’s show time (Show time)
پاپ پاپ وقت نمایشه
Show time (Show time)
وقت نمایشه
Guess who’s back again?
حدس بزنین کی دوباره برگشته؟
Oh they don’t know? (Go on tell ’em)
اوه اونا نمیدونن؟ برو بهشون بگو
Oh they don’t know? (Go on tell ’em)
اوه اونا نمیدونن؟ برو بهشون بگو
I bet they know soon as we walk in (Showin’ up)
شرط میبندم که به محض این که وارد شدیم و خودمونو نشون دادیم میفهمن
Wearing Cuban links (ya)
یه گردن بند کوبان انداختم
(گردنبند های طلایی کلفت و گرون), آره
Designer minks (ya)
کت پوست سمور دیزاینر پوشیدم, آره
Inglewood’s finest shoes (Whoop, whoop)
بهتر کفش اینگلوود رو پوشیدم
Don’t look too hard
خیلی زیاد نگاه نکن
Might hurt ya’self
ممکنه به خودت آسیب بزنی
Known to give the color red the blues
من به این معروفم که رنگ قرمز رو آبی میکنم
(شادی رو به غم تبدیل میکنم)
Ooh shit, I’m a dangerous man with some money in my pocket
اوه لعنتی من یه مرد خطرناکم با یه مقدار پول توی جیبم
(Keep up)
ادامه بده
So many pretty girls around me and they waking up the rocket
کلی دختر خوشگل دوروبرمه و منو تحریک میکنن
(Keep up)
ادامه بده
Why you mad? Fix ya face
چرا عصبانی ای؟ ریخت و قیافتو درست کن
Ain’t my fault y’all be jocking
تقصیر من نیست که همتون تقلیدکارید
(Keep up)
ادامه بده
Players only, come on
فقط نوازنده ها, یالا
Put your pinky rings up to the moon
نوازنده ها, حلقه های صورتیتون رو تا ماه بالا ببرین
Girls, what y’all trying to do?
دخترا, همتون دارید سعی میکنید که چیکار کنید؟
24 karat magic in the air
جادوی بیست و چهار عیار توی آسمونه
Head to toe soul player
سر تا انگشت پا نوازنده ی سول
Uh, look out!
اوه نگاه کن
Second verse for the hustlas (hustlas)
بخش دوم آهنگم برای کلاه بردارا و
Gangstas (gangstas)
گنگستر هاست
Bad bitches and ya ugly ass friends (Haha)
برای دخترای خفن و دوستای زشتت
Can I preach? (Uh oh) Can I preach? (Uh oh)
میتونم نصیحتتون کنم؟
I gotta show ’em how a pimp get it in
میخوام نشونشون بدم که چطور یه جاکش به همه چی میرسه
First, take your sip (sip), do your dip (dip)
اول یه جرعه مشروب بخور, یکم مواد بزن
Spend your money like money ain’t shit (Whoop, whoop)
جوری پول خرج کن که انگار پول چرک کف دستت هم نیست
We too fresh
ما خیلی سرحالیم
Got to blame it on Jesus
باید مسیح رو به خاطرش سرزنش کنیم
Hashtag blessed
هشتگ رستگار
They ain’t ready for me
اونا برای من آماده نیستن
I’m a dangerous man with some money in my pocket
اوه لعنتی من یه مرد خطرناکم با یه مقدار پول توی جیبم
(Keep up)
ادامه بده
So many pr***ty gi**rl**s around me and they waking up the rocket
کلی دخ*ت*ر خو*ش*گ*ل دوروبرمه و منو تح*ری*ک میکنن
(Keep up)
ادامه بده
Why you mad? Fix ya face
چرا عصبانی ای؟ ریخت و قیافتو درست کن
Ain’t my fault y’all be jocking
تقصیر من نیست که همتون تقلید کارید
(Keep up)
ادامه بده
Players only, come on
فقط نوازنده ها, یالا
Put your pinky rings up to the moon
نوازنده ها, حلقه های صورتیتون رو تا ماه بالا ببرین
Hey g*i*r*ls
هی د*خ*ت*را
What y’all trying to do?
همتون دارید سعی میکنید که چیکار کنید؟
24 karat magic in the air
جادوی بیست و چهار عیار توی آسمونه
Head to toe soul player
سر تا انگشت پا نوازنده ی سول
Uh, look out!
اوه نگاه کن
(Wooh)
Everywhere I go they be like
هر جا میرم اونا اینجوری میگن
Ooh, soul player ooh
اوه نوازنده ی سول، اوه
Everywhere I go they be like
هر جا میرم اونا اینجوری میگن
Ooh, soul player ooh
اوه نوازنده ی سول، اوه
Everywhere I go they be like
هر جا میرم اونا اینجوری میگن
Ooh, soul player ooh
اوه نوازنده ی سول ،اوه
Now, now, now
حالا حالا حالا
Watch me break it down like (Uh)
نگام کن که چطور میشکونمش
24 karat, 24 karat magic
جادوی بیست چهار عیار
What’s that sound?
اون صدا چیه؟
24 karat, 24 karat magic
جادوی بیست چهار عیار
Come on now
زود باش الان
24 karat, 24 karat magic
جادوی بیست چهار عیار
Don’t fight the feeling
با احساست نجنگ
Invite the feeling
احساست رو دعوت کن
Just put your pinky rings up to the moon
فقط حلقه های صورتیتون رو تا ماه بالا ببرین
Girls, what y’all trying to do?
دخترا, همتون دارید سعی میکنید که چیکار کنید؟
24 karat magic in the air
جادوی بیست و چهار عیار توی آسمونه
Head to toe soul player
سر تا انگشت پا نوازنده ی سول
Put your pinky rings up to the moon
حلقه های صورتیتون رو تا ماه بالا ببرین
Girls, what y’all trying to do? (Do)
دخترا, همتون دارید سعی میکنید که چیکار کنید؟
24 karat magic in the air
جادوی بیست و چهار عیار توی آسمونه
نظرات کاربران