Things fall apart and time breaks your heart
همه چیزا از هم میپاشن و گذر زمان قلبتو میشکونه
I wasn’t there, but I know
من اونجا نبودم، ولی میدونم
She was your girl, you showed her the world
اون عشق تو بود، تو براش دنیا رو نشون دادی
You fell out of love and you both let go
شما از عشق افتادین و هر دوتون رهاش کردین
She was cryin’ on my shoulder, all I could do was hold her
اون بالای شونه ام گریه میکرد، تمام کاری که میتونستم این بود که بغلش کنم
Only made us closer until July
فقط مارو تا جولای بهم نزدیک کرد
Now I know that you love me, you don’t need to remind me
هالا میدونم که منو دوست داری، نیازی نیست که یاد آوری کنی
I should put it all behind me, shouldn’t I?
باید تموم این ماجرا رو پشت سر بگذرونم، نگذارم؟!
But I see her in the back of my mind
ولی من اونو تو عمق ذهنم میبینم
All the time
تمام وقت
Like a fever, like I’m burning alive
مثل یک تب، مثل اینکه دارم زنده زنده میسوزم
Like a sign
مثل یک نشونه
Did I cross the line?
آیا خط قرمز رو رد کردم؟
Mm, hm
ام، هم
Well, good things don’t last (good things don’t last)
خب، چیزای خوب دوام نمیارن،
And life moves so fast (life moves so fast)
و زندگی زود گذره (زندگی زود گذره)
I’d never ask who was better (I’d never ask who was better)
هیچوقت نخاهم پرسید که کدوم بهتر بود
‘Cause she couldn’t be (she couldn’t be)
چون اون نمیتونه باشه (اون نمیتونه باشه)
More different from me (more different)
متفاوتر از من (متفاوتر)
Happy and free (happy and free) in leather
خوشحال و آزاد (خوشحال و آزاد) تو لباس چرم
And I know that you love me (you love me)
و میدونم که منو دوست داری (دوستم داری)
You don’t need to remind me (remind me)
نیازی نیست که یاد آوری کنی (یاد آوری کنی)
Wanna put it all behind me, but baby
می خواهم همه چیز را پشت سر بگذارم، اما عزیزم
I see her in the back of my mind (back of my mind)
من اونو تو عمق ذهنم میبینم (توی عمق ذهنم)
All the time (all the time)
تمام اوقات (تمام اوقات)
Feels like a fever (like a fever)
مثل یک تب حس میکنم (مثل یک تب)
Like I’m burning alive (burning alive)
مثل اینکه دارم زنده زنده میسوزم (زنده میسوزم)
Like a sign
مثل یک نشونه
Did I cross the line?
آیا خط قرمز رو رد کردم؟
You say no one knows you so well (oh)
تو میگی هیچکس تورو خوب نمیشناسه (اوه)
But every time you touch me, I just wonder how she felt
ولی هر موقع که منو لمس میکنی، تو فکرم که اون چی حسی میکرد
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
روز ولنتاین، گریان توی هتل
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
میدونم تو نمیخاستی بهم آسیب بزنی، واسه همین همشو توی خودم ریختم
And I wonder
و تو فکرم
Do you see her in the back of your mind?
آیا تو اونو تو عمق ذهنت میبینی؟
In my eyes?
توی چشمام؟
You say no one knows you so well
تو میگی هیچکس تورو خوب نمیشناسه
But every time you touch me, I just wonder how she felt
ولی هر موقع که منو لمس میکنی، تو فکرم که اون چی حسی میکرد
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
روز ولنتاین، گریان توی هتل
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
میدونم تو نمیخاستی بهم آسیب بزنی، واسه همین همشو توی خودم ریختم
نظرات کاربران