Hmm, hmm
هممممم همممم
Fell in love for the first time
برای اولین بار عاشق شدم
With a friend, it’s a good sign
با یک دوست یه نشونهی خوبیه
Feelin’ off when I feel fine
بی حوصله ام زمانی که حتی خوبم
Twenty-one took a lifetime
بیست و یک سالگی، یک عمر طول کشید
People say I look happy
مردم میگن خوشحال به نظر میرسم
Just because I got skinny
فقط چون لاغر شدم
But the old me is still me and maybe the real me
اما من قدیمی هنوز من هست و شاید واقعیت من اون هست
And I think she’s pretty
و فکر میکنم که اون زیباست
And I still cry
و من هنوز گریه میکنم
Cry
گریه
And you know why
و تو میدونی چرا
Am I acting my age now?
حالا دارم اندازه سنم رفتار میکنم؟
Am I already on the way out?
آیا تو راه خروجم؟
When I step off the stage, I’m a bird in a cage
زمانی که پا روی استیج میذارم، من یک پرنده تو قفسم
I’m a dog in a dog pound
یک سگ توی پناهگاه
And you said I was your secret
و تو گفتی من راز تو بودن
And you didn’t get to keep it
و تو نتونستی نگه ش داری
And the internet is hungry for the meanest kind of funny
و اینترنت گشنهی بد جنسی هست و یجورایی بامزهست
And somebody’s gotta feed it
و به نفر باید غذاشون بده
Oh, do you still cry?
اوه، تو هنوز هم گریه میکنی؟
Still cry
هنوز گریه میکنی
I cry
من گریه میکنم
I never did you wrong (never did you wrong)
من هیچ وقت باهات بد رفتار نکردم (هیچ وقت بد رفتار نکردم)
And my (oh), my patience is gone (is gone)
و صبرم (اوه)، صبرم از بین رفته
And I (I), I never did you wrong (you wrong)
و من (من) هرگز به تو بدی نکردم (تو اشتباه کردی)
I loved you for so long, hm
من برای مدت طولانی عاشقت بودم
نظرات کاربران