When I’m away from you
وقتی که ازت دورم
I’m happier than ever
بیتشر از همیشه خوشحالم
Wish I could explain it better
کاش میتونستم بهتر توصیفش کنم
I wish it wasn’t true, mmm
کاش حقیقت نداشت
Give me a day or two
یک یا دو روز به هم وقت بده
To think of something clever
تا به یه چیز هوشمندانه فکر کنم
To write myself a letter
تا به خودم یه نامه بنویسم
To tell me what to do, mm-mm
تا به خودم بگم چیکار بکنم
Do you read my interviews?
مصاحبه های منو میخونی؟
Or do you skip my avenue?
یا از خیابونی که من توش زندگی میکنم رد میشی؟
When you said you were passing through
وقتی که گفتی داری رد میشی
Was I even on your way?
اصلا من توی راهت بودم؟
I knew when I asked you to (When I asked you to)
فهمیدم وقتی که ازت خواستم(وقتی که ازت خواستم)
Be cool about what I was telling you
خونسرد باشی درمورد چیزی که بهت گفتم
You’d do the opposite of what you said you’d do (What you said you’d do)
تو برعکس چیزایی که گفتی عمل میکنی(چیزایی که گفتی انجام میدی)
And I’d end up more afraid
و من در نهایت بیشتر ترسیدم
Don’t say it isn’t fair
نگو که ترس نیستش
You clearly werеn’t aware that you made me misеrable, ooh
تو متوجه نبودی که داری منو بدبخت میکنی
So if you really wanna know
پس اگه واقعا میخوای بدونی
When I’m away from you (When I’m away from you)
وقتی که ازت دورم
I’m happier than ever (I’m happier than ever)
بیتشر از همیشه خوشحالم
Wish I could explain it better (Wish I could explain it better)
کاش میتونستم بهتر توصیفش کنم
I wish it wasn’t true, mmm
کاش حقیقت نداشت
You call me again, drunk in your Benz
بهم زنگ زدی دوباره، وقتی مست توی بنزت بودی
Driving home under the influence
مست به سمت خونه رانندگی میکردی
You scared me to death but I’m wasting my breath
تو منو تا سر حد مرگ ترسوندی ولی فقط دارم نفسمو تلف میکنم
‘Cause you only listen to your f**kin’ friends
چون تو فقط به دوستای لعنتیت گوش میدی
I don’t relate to you
من به تو ربطی ندارم
I don’t relate to you, no
من به تو ربطی ندارم، نه
‘Cause I’d never treat me this shitty
چون من هیچ وقت با خودم انقد بد رفتار نکرده بودم
You made me hate this city
تو باعث شدی از این شهر متنفر بشم
And I don’t talk sh*t about you on the internet
و من راجبت بد نمیگم توی اینترنت
Never told anyone anything bad
هیچوقت بدت رو به کسی نگفتم
‘Cause that sh*t’s embarrassing, you were my everything
چون خجالت آور هستند، تو همه چیز من بودی
And all that you did was make me f**kin’ sad
و همه کار هایی که باهام کردی منو ناراحت کردند
So don’t waste the time I don’t have
پس وقتی رو که ندارم رو تلف نکن
And don’t try to make me feel bad
و تلاش نکن حالمو خراب کنی
I could talk about every time that you showed up on time
میتونم راجب همه اون وقتایی که به موقع پیدات شد حرف بزنم
But I’d have an empty line ’cause you never did
ولی ورقه ام خالیه، چون هیچ وقت پیدات نشد
Never paid any mind to my mother or friends, so I
هیچوقت به دوستام یا مامانم توجهی نکردی، پس من
Shut ’em all out for you ’cause I was a kid
همشون رو به خاطر تو ول کردم چون یه بچه بودم
You ruined everything good
تو به همه چیزای خوب گند زدی
Always said you were misunderstood
همیش گفتم که تو سوءتفاهم بودی
Made all my moments your own
همه لحظه هامو مال خودت کردی
Just f**kin’ leave me alone
فقط سر جدت تنهام بزار
خیلی آهنگ آرامش بخشی بود من آهنگ های بیلی آیلیش رو دوست دارم?
واقعا تنها سایتی هستین که میبینم ترجمه اش درسته ممنون
سلام. ممنون از لطف شما