You say you want the truth, but you can’t take it
میگی که میخوای حقیقتو بشنوی، اما نمیتونی تحملش کنی
So I give you lies
واسه همینم من بهت دروغ میگم
I give you lies
من بهت دروغ میگم
You say you want the best, but you destroy it
میگی که بهترینو میخوای، ولی خرابش میکنی
So I keep it inside
واسه همین پیش خودم نگهش میدارم
I keep it inside
پیش خودم نگهش میدارم
I tell you something
یه چیزی بهت میگم
It’s a double-edged sword you’re giving
این اوضاع ما آخرش نتیجه خوبی نداره
And I can’t see the truth in living
و من نمیتونم حقیقتو توی زندگی کردن ببینم
When we hide with a wall of fear
وقتیکه پشت دیواری از ترس پنهان میشیم
And you don’t see it
و تو نمیبینیش
It’s a twisted dream you believe in
این یه رویای پیچیده س که تو باورش داری
And what’s the use in pretending?
فایده ی تظاهر کردن چیه؟
Let’s make the smoke and mirrors disappear
بیا دیگه فکر نکنیم که این اوضاع از اینی که هست خیلی بهتره
So there I said it
پس اینجا بود که گفتم
And I won’t apologize to you anymore
و دیگه ازت عذرخواهی نمیکنم
Cause I’m a grown-ass man
چون من یه انسان بالغم
And I won’t live again
و فرصت دوباره ای برای زندگی کردن ندارم
And I’m sick and tired of living in your shadows
از زندگی کردن در سایه ی تو بیمار و خسته شدم
So there I said it
بنابراین اینجا بود که حرفمو زدم
And I won’t apologize to you anymore
و دیگه ازت عذرخواهی نمیکنم
Cause I’m a grown-ass man
چون من یه انسان بالغم
And I don’t understand Why I should be living in the shadows
و نمیفهمم که چرا باید تو سایه ها(پنهانی) زندگی کنم
So there I said it
پس اینجا بود که گفتم
You wanna hear my voice, my mind, my demons
تو میخوای صدامو بشنوی، ذهنمو، روح پلیدمو
But not too much
ولی نه زیاد
Or you’ll give up
وگرنه تسلیم میشی(و دیگه نمیخوای بشنوی)
I tell you something
یه چیزی بهت میگم
It’s a double-edged sword you’re giving
این اوضاع ما آخرش نتیجه خوبی نداره
And I can’t see the truth in living
و من نمیتونم حقیقتو توی زندگی کردن ببینم
When we hide with a wall of fear
وقتیکه پشت دیواری از ترس پنهان میشیم
And you don’t see it
و تو نمیبینیش
It’s a twisted dream you believe in
این یه رویای پیچیده س که تو باورش داری
And what’s the use in pretending?
فایده ی تظاهر کردن چیه؟
Let’s make the smoke and mirrors disappear
بیا دیگه فکر نکنیم که این اوضاع از اینی که هست خیلی بهتره
So there I said it
بنابراین اینجا بود که حرفمو زدم
And I won’t apologize to you anymore
و دیگه ازت عذرخواهی نمیکنم
Cause I’m a grown-ass man
چون من یه انسان بالغم
And I won’t live again
و فرصت دوباره ای برای زندگی کردن ندارم
And I’m sick and tired of living in your shadows
از زندگی کردن در سایه ی تو بیمار و خسته شدم
So there I said it
بنابراین اینجا بود که حرفمو زدم
And I won’t apologize to you anymore
و دیگه ازت عذرخواهی نمیکنم
Cause I’m a grown-ass man
چون من یه انسان بالغم
And I don’t understand Why I should be living in the shadows
و نمیفهمم که چرا باید تو سایه ها(پنهانی) زندگی کنم
So there I said it
بنابراین اینجا بود که حرفمو زدم
نظرات کاربران