It’s the most beautiful time of the year
این روزها زیباترین روزهای سال هستن
Lights fill the streets, spreading so much cheer
چراغ ها خیابونارو روشن کردن و کلی خوشی پخش میکنن
I should be playing in the winter snow
من الان باید اون بیرون برف بازی میکردم
But I’ma be under the mistletoe
اما میخوام زیر درخت کریسمس بشینم
I don’t wanna miss out on the holiday
نمیخوام خوشگذرونی تعطیلاتو از دست بدم
But I can’t stop staring at your face
اما نمیتونم از خیره شدن به صورت تو دست بردارم
I should be playing in the winter snow
من الان باید اون بیرون برف بازی میکردم
But I’ma be under the mistletoe
اما میخوام زیر درخت کریسمس بشینم
(With you) Shawty, with you
(در کنار تو) خانم جذاب در کنار
(With you) Shawty, with you
(در کنار تو) خانم جذاب در کنار تو
(With you) Under the mistletoe
(در کنار تو) زیر درخت کریسمس
Everyone’s gathering around the fire
همه دور آتش جمع شدن
Chestnuts roasting like a hot July
شاه بلوط روی گرمای آتش برشته میشه مثل جولای داغ
(ماه جولای یکی از ماه های گرم تابستونه که جاستین اشاره میکنه گرمای آتش مثل گرمای ماه جولای داره شاه بلوط هارو برشته میکنه)
I should be chilling with my folks, I know
میدونم من الان باید با رفیقام خوش بگذرونم
But I’ma be under the mistletoe
اما میخوام زیر درخت کریسمس بشینم
Word on the street, Santa’s coming tonight
ملت ریختن تو خیابون، سانتا قراره امشب بیاد
Reindeer’s flying through the sky so high
گوزن ها دارن اون بالا در آسمون پرواز باشم
I should be making a list, I know
من باید الان در حال آماده کردن لیستم باشم
(منظورش از لیست، لیست آرزوهاشه تا بده به بابانوئل تا براش برآورده کنه)
But I’ma be under the mistletoe
اما میخوام زیر درخت کریسمس بشینم
(With you) Shawty, with you
(With you) Shawty, with you
(در کنار تو) خانم جذاب در کنار
(With you) Under the mistletoe
(در کنار تو) زیر درخت کریسمس
(With you) Shawty, with you
(With you) Shawty, with you
(در کنار تو) خانم جذاب در کنار
(With you) Under the mistletoe
(در کنار تو) زیر درخت کریسمس
Ayy love, the wise men followed the star
ای عشق، مرد عاقل ستاره رو دنبال کرد
(مردان عاقل یا The wise me سه مغ، سه مجوس، سه مجوس شرقی، سه شاه، سه پادشاه مقدس و سه فرزانه شخصیتهای مذهبی به نامهای کاسپار، ملکیور و بالتازار بودند که بر اساس انجیل متی برای ارج نهادن به عیسی به دیدارش شتافتند؛ و برای زادروزش زر، مُر و کندر به ارمغان بردند. حالا اینجا جاستین میگه مردان عاقل ستاره رو دنبال کردن تا به مسیح برسن و من هم قلبمو تا به تو برسم)
The way I followed my heart
جوری من قلبمو دنبال کردم
And it led me to a miracle
و این مسیر منو به سمت معجزه هدایت کرد
Ayy love, don’t you buy me nothing
ای عش، بذام چیزی نخر
‘Cause I am feeling one thing, your lips on my lips
چون من یه چیز میخوام، لب های تو روی لبای من
That’s a merry, merry Christmas
این برای من یه کریسمسس مبارکه
It’s the most beautiful time of the year
این روزها زیباترین روزهای سال هستن
Lights fill the streets, spreading so much cheer
چراغ ها خیابونارو روشن کردن و کلی خوشی پخش میکنن
I should be playing in the winter snow
من الان باید اون بیرون برف بازی میکردم
But I’ma be under the mistletoe
اما میخوام زیر درخت کریسمس بشینم
I don‘t wanna miss out on the holiday
نمیخوام خوشگذرونی تعطیلاتو از دست بدم
But I can’t stop staring at your face
اما نمیتونم از خیره شدن به صورت تو دست بردارم
I should be playing in the winter snow
من الان باید اون بیرون برف بازی میکردم
But I‘ma be under the mistletoe
اما میخوام زیر درخت کریسمس بشینم
(With you) Shawty, with you
(With you) Shawty, with you
(در کنار تو) خانم جذاب در کنار
(With you) Under the mistletoe, yeah
(در کنار تو) زیر درخت کریسمس
(With you) Shawty, with you
(With you) Shawty, with you
(در کنار تو) زیر درخت کریسمس
(With you) Under the mistletoe (Under the mistletoe)
(در کنار تو) زیر درخت کریسمس
Kiss me underneath the mioe
زیر درخت کریسمس منو ببوس
Show me, baby, that you love me so-oh-oh, oh, oh, oh
بهم نشون بده که من خیلی دوسم داری
Kiss me underneath the mistletoe
زیر درخت کریسمس منو ببوس
Show me, baby, that you love me so-oh-oh, oh, oh, oh
بهم نشون بده که من خیلی دوسم داری
نظرات کاربران