I know I’m probably better off on my own
می دونم بهتره خودم تنها باشم
Than loving a man who didn’t know what he had when he had it
تا اینکه به مردی عشق بورزم که نمی دونست چی رو داشته؛ وقتی اون رو داشت
And I see the permanent damage you did to me
و من زخم همیشگی که بهم وارد کردی رو می بینم
Never again,
دیگه نه
I just Wish I could forget when it was magic
فقط کاش میتونستم اون عشقی که زمانی جادویی بود رو فراموش کنم
I wish it wasn’t 4 AM, standing in the mirror
کاشکی ساعت ۴ صبح نبود؛ جلوی آینه وایسادم
Saying to myself, you know you had to do it
به خودم میگم : میدونی که باید انجامش میدادی
I know, the bravest thing I ever did was Run
می دونم! شجاعانه ترین کاری که تا حالا انجام دادم، دویدن (فرار کردن) بود
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
بعضی وقتا نیمه شب می تونم دوباره حست کنم
But I just miss you, and I just wish you were a better man
اما دلم برات تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
و مثل کف دستم می دونم که چرا ما مجبور شدیم خداحافظی کنیم
And I just miss you, and I just wish you were a better man,
و اما من دلم برات تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی؛
A better man
یه مرد بهتر
I know I’m probably better off all alone
من می دونم که بهتره تنها بمونم
Than needing a man who could Change his mind at any given minute
تا به مردی نیاز پیدا کنم که می تونست ذهن (نظرشو)، توی هر دقیقه تغییر بده
And it’s always on your terms I’m hanging on every careless word
همونطور که تو میخواستی، هر کلمه ای که میگفتی رو توی ذهنم نگه داشتم
Hoping it might turn sweet again Like it was in the beginning
به امید اینکه شاید دوباره مثل اولش شیرین بشه
But your jealousy, I can hear it now
اما حسادتت، میتونم حسش کنم
You’re talking down to me like I’ll always be around
تو داری یکجوری با من بد صحبت می کنی که انگار من همیشه پیشت میمونم
You push my love away like it’s some kind of loaded gun
عشقی که بهت میورزم رو مثل یک اسلحه ی پرشده، از خودت میرونی
Boy, you never thought I’d run
اما پسر، هیچوقت فکر نمی کردی که من فرار کنم…
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
بعضی وقتا نیمه شب می تونم دوباره حست کنم
But I just miss you, and I just wish you were a better man
اما من تنها دلم برات تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
و مثل کف دستم می دونم که چرا ما مجبور شدیم خداحافظی کنیم
But I just miss you, and I just wish you were a better man,
اما من تنها دلم برات تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی
A better man
یه مرد بهتر
Better man
یه مرد بهتر
I hold onto this pride because these days it’s all I have
این غرور رو نگه داشتم؛ چون تنها چیزیه که این روزا برام مونده
And I gave to you my best and we both know you can’t say that You can’t say that
و من بهترین هامو تقدیمت کردم و هردومون خوب می دونیم که نمیتونی اعترافش کنی؛ نمی تونی بگیش
I wish you were a better man
ای کاش مرد بهتری بودی
I wonder what we would’ve become If you were a better man
کنجکاوم ببینم که باهم چی میشدیم، اگه تو مرد بهتری بودی
We might still be in love If you were a better man
ممکن بود هنوز هم عاشق هم بودیم، اگه مرد بهتری بودی
You would’ve been the one If you were a better man
تو برام اون نفر خاص می بودی، اگر که مرد بهتری بودی
Yeah, yeah
آره آره
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
بعضی وقتا نیمه شب می تونم دوباره حست کنم
But I just miss you when I just wish you were a better man
اما من تنها دلم تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
و مثل کف دستم می دونم که چرا ما مجبور شدیم خداحافظی کنیم
But I just miss you, and I just wish you were a better man
اما من تنها دلم برات تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
بعضی وقتا نیمه شب می تونم دوباره حست کنم
We might still be in love, if you were a better man
اگر تو مرد بهتری بودی، ممکن بود هنوز عاشق هم باشیم
But I just miss you when I just wish you were a better man
اما من تنها دلم تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی
Yeah, yeah
آره آره
And I know why we had to say goodbye like the back of my hand
و مثل کف دستم می دونم که چرا ما مجبور شدیم خداحافظی کنیم
But I just miss you, and I just wish you were a better man
اما من تنها دلم برات تنگ شده؛ و فقط آرزو می کنم که ای کاش مرد بهتری بودی
We might still be in love If you were a better man
ممکن بود هنوز هم عاشق هم بودیم، اگه مرد بهتری بودی
You would’ve been the one If you were a better man
تو برام اون نفر خاص می بودی، اگر که مرد بهتری بودی
نظرات کاربران