Knew he was a killer first time that I saw him
از اولین باری که دیدمش میدونستم کشنده است
Wonder how many girls he had loved and left haunted
برام سواله چند تا دختر رو دوست داشته و پریشان ولشون کرده
But if he′s a ghost, then I can be a phantom
اما اگه اون یه روح باشه، پس من می تونم یه شبح باشم
Holdin’ him for ransom
زندانی نگهش دارم
Some, some boys are tryin′ too hard
بعضی از بچهها بیش از حد تلاش میکنن
He don’t try at all, though
اون کلا تلاش نمیکرد، (البته از نوع) سختش
Younger than my e-s but he act like such a man, so
از دوستای قبلیم سنش کمتره اما مثل یه مرد رفتار میکنه، پس
I see nothing better, I keep him forever
هیچ چیز بهتر ندیدم، اونو تا آخر نگه می دارم
Like a vendetta-ta
مثل یه دشمن خونی
I-I-I see how this is gon’ go
من من من میبینم که این چجوری پیش میره
Touch me and you′ll never be alone
لمسم کن و هیچ وقت تنها نمیمونی
I-Island breeze and lights down low
نسیم خنک می وزد و چراغ ها دارن خاموش میشن
No one has to know
کسی قرار نیست بفهمه
In the middle of the night, in my dreams
در آخر شب، تو رویاهام
You should see the things we do, baby
عزیزم، باید ببینی که (توی رویاهام) چه کارهایی انجام میدیم
In the middle of the night, in my dreams
در آخر شب، تو رویاهام
I know I′m gonna be with you
میدونم که قراره با تو باشم
So I take my time
پس براش وقت ميزارم
Are you ready for it?
آماده ای براش؟
Knew I was a robber first time that he saw me
می دونست من یه دزدم اولین باری که منو دید
Stealing hearts and running off and never saying sorry
قلب هارو میدزدیدن و فرار میکردم و هیچوقت عذرخواهی نمیکردم
But if I’m a thief, then he can join the heist
اما اگه من دزدم،پس اون میتونه به سرقت ملحق بشه
And we′ll move to an island-and
و میریم به یه جزیره
And he can be my jailer, Burton to this Taylor
و اون می تونه زندانبان من بشه، بورتون باشه برای این تیلور
Every lover known in comparison is a failure
هر عاشقی تو این مقایسه شکست میخوره(یعنی مردی که عاشقشه بهترینه)
I forget their names now, I’m so very tame now
حالا اسم همه شون رو فراموش کردم، الان خیلی سر به راه شدم!
Never be the same now, now
هیچ وقت مثل الان نبودم
I-I-I see how this is gon′ go (go)
من من من میبینم که این چجوری پیش میره
Touch me and you’ll never be alone
لمسم کن و هیچ وقت تنها نمیمونی
I-Island breeze and lights down low (low)
نسیم خنک می وزد و چراغ ها دارن خاموش میشن
No one has to know
کسی قرار نیست بفهمه
(No one has to know)
(کسی قرار نیست بفهمه)
In the middle of the night, in my dreams (eh)
در آخر شب، تو رویاهام
You should see the things we do (we do), baby
تو باید ببینی کارایی که انجام دادیم عزیز
In the middle of the night in my dreams (my dreams)
نصف شب توی رویاهام (توی رویاهام)
I know I′m gonna be with you
میدونم که قراره با تو باشم
So I take my time
پس براش وقت ميزارم
Are you ready for it?
آماده ای براش؟
Ooh, are you ready for it?
اوه.آماده ای براش؟
Baby, let the games begin
عزیزم بزار بازی شروع بشه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
Baby, let the games begin
عزیزم بزار بازی شروع بشه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
I-I-I see how this is gon’ go
من من من میبینم که این چجوری پیش میره
Touch me and you’ll never be alone
لمسم کن و هیچ وقت تنها نمیمونی
I-Island breeze and lights down low
نسیم خنک می وزد و چراغ ها دارن خاموش میشن
No one has to know
کسی قرار نیست بفهمه
In the middle of the night, in my dreams (my dreams)
وسط شب توی رویاهام (توی رویاهام)
You should see the things we do (we do), baby (baby, mmm, eh)
تو باید کارایی که می کنیم و ببینی (انجام می دیم) عزیزم (عزیزم، اممم، اع)
In the middle of the night, in my dreams (my dreams)
وسط شب توی رویاهام (توی رویاهام)
I know I′m gonna be with you
میدونم که قراره با تو باشم
So I take my time (eh)
پس براش وقت ميزارم
In the middle of the night
در آخر شب
Baby, let the games begin
عزیزم بزار بازی شروع بشه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
Are you ready for it?
آماده ای براش؟
Baby, let the games begin
عزیزم بزار بازی شروع بشه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
Let the games begin
بزار بازی شروع شه
Are you ready for it?
آماده ای براش؟
نظرات کاربران