Yeah, look, mm-mm, look (Omar Grand)
آره، ببین، مممم، ببین (عمر گرند)
If you say you had a girl like me, I know you lyin’
اگه بگی دختری مثل من داشتی، میدونم داری دروغ میگی
It’s time to catch a lick, boy, I be shootin’ while you drivin’, brr (Dizz, you violated)
وقتشه یه دزدی کنیم پسر، من موقعی که تو رانندگی میکنی، شلیک میکنم
Ayy, yeah
آی، آره
Let’s get it
بزن بریم
I said I like a dime, it’s like butter
گفتم من از یه دختر ده از ده خوشم میاد، مثل کره نرمه
You know I’m even better ’cause I came straight out the gutter, ayy
میدونی که من حتی بهترم چون مستقیم از دل کثافت (محله فقیرنشین) بیرون اومدم
Let’s get it, look
بیا بگیریمش، ببین
Took a trap, ayy, then I meet your mother
یه ریسک کردم، هی، و بعدش مادرتو دیدم
Uh-huh, yeah, look
اوه، آره، ببین
I said he know he need a down b—h, pretty spicy brown thing
گفتم اون میدونه به یه عوضیِ پایه نیاز داره، یه چیزِ قهوهایِ جذاب و تند
A-s he could sleep on and a p—y he could drown in
چیزی که بتونه بخوابه و که بتونه توش غرق بشه
When these h–s be comin’ at you, don’t you pay these h–s no mind (No)
وقتی این بدکارهها میان سراغت، به این بدکارهها هیچ توجهی نکن (نه)
Half these b—-es wanna f–k with you because they know you minе (Facts)
نصف این عوضیها میخوان با تو رابطه برقرار کنن چون میدونن تو مال منی (حقیقته)
If you ain’t on the same page, then bloop-bloop, watch me lane switch (On)
اگه با من همعقیده نباشی، پس بلوپ-بلوپ، ببین چطور لاین عوض میکنم
Gotta be the only b—h, what the hell’s a main b—h?
باید تنها عوضیِ (زندگی تو) باشم، یه عوضیِ اصلی دیگه چه کوفتیه؟
If you ain’t on the same page, then bloop-bloop, watch me lane switch (Skrrt)
اگه با من همعقیده نباشی، پس بلوپ-بلوپ، ببین چطور لاین عوض میکنم
I’m too bad to be lonely and too grown to be played with (I’m too grown, ayy)
من زیادی خفنم که تنها باشم و زیادی بزرگ شدم که باهام بازی بشه (من زیادی بزرگ شدم)
It’s the principle, the principle, ayy
قضیه سرِ اصلِ مطلبه، اصلِ مطلب
Can’t be out here playin’ with a b—h like me (Why?)
نمیتونی اینجاها با یه عوضی مثل من بازی کنی (چرا؟)
There’s n—-s out here prayin’ for a b—h like me, ayy
رفیقایی اینجا هستن که برای یه عوضی مثل من دعا میکنن
It’s the principle, the principle, ayy
قضیه سرِ اصلِ مطلبه
Take me to the trap, ayy, then I meet your mother
منو ببر به محله خلاف، هی، و بعدش مادرتو ببینم
You know a b—h is badder when she raised up out the gutter
میدونی یه عوضی وقتی از دل کثافت بزرگ شده باشه، خفنتره
Said, “Now take me out to eat” (Eat), TAO (TAO), Philippe (Philippe)
گفت “حالا منو ببر بیرون غذا بخوریم”، تائو، فیلیپ (اسم رستوران)
He said, “Why we gotta leave?” ‘Tween your thighs, a feast (Freak)
اون گفت “چرا باید بریم؟” بین رونهای تو، یه ضیافته (حشری)
He know how to make me smile (Ooh), how to make me growl (Ooh)
اون بلده چطور منو به خنده بندازه، چطور کاری کنه غرش کنم
I be walkin’ out the shower, he be tuggin’ at the towel (Ugh)
من از حموم میام بیرون، اون حوله رو میکشه
Take me to the trenches (Trenches), I don’t ever panic (No)
منو ببر به دل سختیا (سختیا)، من هرگز هول نمیشم (نه)
Take me anywhere, just don’t take me for granted (Facts)
منو هرجا خواستی ببر، فقط قدرمو بدون (حقیقته)
You could spoil me all you want, you ain’t loyal, I don’t care (I don’t)
میتونی هرچقدر میخوای لوسم کنی، اگه وفادار نباشی، برام مهم نیست (نیست)
My n—-s and my food is just two things I can’t share, b—h
رفیقام و غذام، تنها دوتا چیزی هستن که نمیتونم شریک بشم، عوضی
It’s the principle, the principle, ayy
قضیه سرِ اصلِ مطلبه
If you ain’t on the same s–t, huh, watch me lane switch
اگه تو همون فاز نباشی، ها، ببین چطور لاین عوض میکنم
I’m too s–y to be lonely and too grown to be played with
من زیادی جذابم که تنها باشم و زیادی بزرگ شدم که باهام بازی بشه
It’s the principle, the principle, ayy
قضیه سرِ اصلِ مطلبه
Can’t be out here playin’ with a b—h like me
نمیتونی اینجاها با یه عوضی مثل من بازی کنی
There’s n—-s out here prayin’ for a b—h like me, ayy
رفیقایی اینجا هستن که برای یه عوضی مثل من دعا میکنن
نظرات کاربران