مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Everybody’s Looking At Me از Eminem با متن و ترجمه

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me (S–t is so crazy)
همه دارن به من نگاه می‌کنن (این لعنتی خیلی دیوانه‌واره)

Everybody’s lookin’ at me (It’s like)
همه دارن به من نگاه می‌کنن (انگار که)

Everybody’s lookin’ at me (Everywhere I go, I’m in the spotlight)
همه دارن به من نگاه می‌کنن (هرجا میرم، زیر نورافکنم)

Everybody’s lookin’ at me (From the moment I wake up, it’s)
همه دارن به من نگاه می‌کنن (از لحظه‌ای که بیدار میشم، اینطوریه)

Lights, action, cameras flashin’ (Shh)
نور، حرکت، فلش دوربین‌ها (هیس)

Managers, sponsors, concerts, monster mashin’ (Yeah)
مدیر برنامه‌ها، اسپانسرها، کنسرت‌ها، مثل هیولاها شلوغ می‌کنیم (آره)

Moshin’, everyone thrashin’ (Ugh)
ماشبازی می‌کنیم، همه دارن بهم می‌کوبن (اه)

Laughin’, lashin’ in arrogant fashion
می‌خندم و با یه حالت متکبرانه، شلاق میزنم

Type who might throw his underwear in the trash and
از اون تیپایی که ممکنه لباس زیرشو بندازه تو سطل آشغال و

Wipe his a-s with the American flag like Marilyn Manson (Haha)
باس-نشو با پرچم آمریکا پاک کنه، مثل مریلین منسون (هاها)

Updated Axl Rose
یه نسخه به‌روز شده از اکسل رز

Whitе version of Shaft, pimp slappin’ h–s (Psh)
نسخه سفیدپوستِ شفت، سیلی زدن به هرزه‌ها به سبک پیمپ‌ها

Pull up like a Mac, jеt black limos
مثل یه مک (آدم مهم) از راه میرسم، با لیموزین‌های مشکی

Stretch so far back, can’t see the back windows
اونقدر درازه که نمی‌شه شیشه عقبشو دید

Steppin’ out, pink hats, furs, and minks
پیاده میشم، با کلاه‌های صورتی، لباس‌های خز و پوست سمور

B—h on each arm, what the f–k you think? (S–t)
یه دختر رو هر بازوم، چه فکری می‌کنی؟ (لعنتی)

Right arm got that kid from NSYNC’s b—h on it (Britney)
رو بازوی راستم، اون دختره‌ی اون بچه از گروه انسینک هست (بریتنی)

Left arm got that little P!nk chick on it
رو بازوی چپم، اون جوجه پینکه هست

Me and Dre at the VMA’s again
من و دره دوباره تو مراسم VMA

Pissin’ off these lesbians and gays again (It’s rainin’ men)
دوباره دارم حرص این لزبین‌ها و گی‌ها رو درمیارم (داره مرد می‌باره)

Strut as we walk the carpet
با غرور روی فرش قدم می‌زنیم

Stop under the tarp and talk to Carson (What up?)
زیر سایه‌بون وایمیستیم و با کارسون (دالی) حرف می‌زنیم (چطوری؟)

VJs pleadin’ with us not to start s–t (Please, please)
مجری‌های تلویزیون التماس می‌کنن که دردسر درست نکنیم (خواهش می‌کنم)

Not to stomp the s–t out of Chocolate Starfish (No)
که حساب لیمپ بیزکیت رو نرسیم (نه)

Pose for the snapshots, paparazzi (Ch-ch)
برای عکسای یهویی پاپاراتزی‌ها ژست بگیر

Everybody’s eyes are watchin’
چشمای همه داره تماشا می‌کنه

Just tryin’ to guess what I’ma do next, waitin’ to see
فقط دارن سعی می‌کنن حدس بزنن حرکت بعدی من چیه، منتظرن ببینن

I just walk in, sit down, and take my seat, it’s like
من فقط میام تو، میشینم و سر جام قرار می‌گیرم، انگار که…

What the hell are you looking at? (I always feel like)
چه جهنمی رو داری نگاه می‌کنی؟ (من همیشه حس می‌کنم)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
مگه شبیه خلافکارام؟ (یکی داره منو تماشا می‌کنه)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
من جنایتکار نیستم، من فقط یه پسر ساده معمولی‌ام (و هیچ حریم خصوصی‌ای ندارم)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
پس نظراتتونو برا خودتون نگه دارید و رد شید برید

I said, “What the hell are you looking at?” (I always feel like)
گفتم “چه جهنمی رو داری نگاه می‌کنی؟” (من همیشه حس می‌کنم)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
مگه شبیه خلافکارام؟ (یکی داره منو تماشا می‌کنه)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
من جنایتکار نیستم، من فقط یه پسر ساده معمولی‌ام (و هیچ حریم خصوصی‌ای ندارم)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
پس نظراتتونو برا خودتون نگه دارید و رد شید برید

Arrested for gun possession
برای حمل اسلحه دستگیر شدم

Have I learned my lesson? F–k no, ‘nother Smith & Wesson
درسمو یاد گرفتم؟ عمراً نه، یه اسمیت اند وسون دیگه

Pissed off, pistol whippin’, let’s pick contestants
عصبانی، با قنداق تپانچه زدن، بیا شرکت‌کننده انتخاب کنیم

Mr. Just Can’t Use His Fist For Weapons
آقای “فقط نمی‌تونه از مشتش به عنوان اسلحه استفاده کنه”

Lookin’ around for some next s–t to step in
دنبال یه گندکاری بعدی می‌گردم که واردش بشم

Twisted rep, y’all got a misconception
شهرت پیچیده، شماها یه سوءتفاهم براتون پیش اومده

I wonder would I be misunderstood
برام سواله که آیا بازم سوءتفاهم پیش میومد

If I wasn’t from the hood, I was from some good
اگه من اهل محله فقیرنشین نبودم، اگه از یه جای خوب بودم

Uppity-dum suburb in some upscale community?
یه محله اعیون‌نشین مزخرف تو یه جامعه سطح بالا؟

I guess you can see what trailers do to me
حدس می‌زنم می‌تونی ببینی زندگی تو کانکس با من چیکار می‌کنه

Grow up, not give a f–k, fail in school and be cool as me
بزرگ شو، اهمیت نده، تو مدرسه رد شو و مثل من باحال باش

Scream, “F–k sluts, jail, and jewelry”
“فریاد بزن “لعنت به هرزه‌ها، زندان و جواهرات

I never would’ve dreamed women ever would’ve screamed
هرگز خوابشم نمی‌دیدم که زنا یه روزی فریاد بزنن

My name louder than miK when she’s arguin’ with me
اسم منو بلندتر از کیم وقتی داره باهام دعوا می‌کنه

It’s hard for me to be humble and still have it in me to rumble with anybody who wants to
برام سخته که متواضع باشم و هنوزم تو وجودم این توانایی رو داشته باشم که با هرکی بخواد، دعوا کنم

I must prove I’m no punk, he’s punched through, it’s for uncle, I know you’re watchin’
باید ثابت کنم بچه‌سوسول نیستم، اون مشت رو رد کرده، این برای عمومه، می‌دونم داری تماشا می‌کنی

And I’m much too much pride to show you that I’m hurtin’ inside
و من زیادی مغرورم که بهت نشون بدم از درون دارم آسیب می‌بینم

I’ll never let my guard down, this curtain is wide open and I
هرگز گاردمو پایین نمیارم، این پرده کاملاً بازه و من…

What the hell are you looking at? (I always feel like)
چه جهنمی رو داری نگاه می‌کنی؟ (من همیشه حس می‌کنم)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
مگه شبیه خلافکارام؟ (یکی داره منو تماشا می‌کنه)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
من جنایتکار نیستم، من فقط یه پسر ساده معمولی‌ام (و هیچ حریم خصوصی‌ای ندارم)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
پس نظراتتونو برا خودتون نگه دارید و رد شید برید

I said, “What the hell are you looking at?” (I always feel like)
گفتم “چه جهنمی رو داری نگاه می‌کنی؟” (من همیشه حس می‌کنم)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
مگه شبیه خلافکارام؟ (یکی داره منو تماشا می‌کنه)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
من جنایتکار نیستم، من فقط یه پسر ساده معمولی‌ام (و هیچ حریم خصوصی‌ای ندارم)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
پس نظراتتونو برا خودتون نگه دارید و رد شید برید

My private life is Springer, five times a night
زندگی شخصی من مثل برنامه (جری) اسپرینگره، شبی پنج بار

See it via satellite, live right on site and hold on tight
از طریق ماهواره ببینش، زنده و مستقیم در محل و محکم بچسب

S–t, f–k the Tyson fight, you might see my efiw try suicide tonight (What? Yikes)
لعنتی، مبارزه تایسون رو بی‌خیال، ممکنه امشب ببینی زن من سعی کنه خودکشی کنه (چی؟ وای)

See, I done f–ked up and told so much
ببین، من گند زدم و خیلی چیزا رو گفتم

It’s probably the only reason I sold so much
احتمالاً این تنها دلیلیه که اینقدر فروختم

‘Cause y’all know so much, what’s left to do?
چون شماها این همه چیز می‌دونید، دیگه چه کاری مونده که بکنم؟

But try to keep my pointy-a-s nose out of the news
جز اینکه سعی کنم دماغ نوک تیزمو از خبرا دور نگه دارم

‘Cause newsflashes travel faster than lightning rods
چون اخبار فوری، سریع‌تر از برق‌گیرها حرکت می‌کنن

“Oh God, he’s on stage with Elton John
“اوه خدایا، اون با التون جان روی صحنه‌ست”

He’s got a motherf–kin’ pink GLAAD T-Shirt on
یه تیشرت صورتی لعنتی گلد تنشه

Huggin’ a homosexual, flippin’ the cameras off”
داره یه همجنسگرا رو بغل می‌کنه و به دوربین‌ها انگشت وسط نشون میده”

“But at the Grammys? Thought Slim hated the Grammys”
“ولی تو گرمی؟ فکر می‌کردم اسلیم از گرمی متنفره”

No, I said, “You think I give a damn about a Grammy?”
نه، من گفتم “فکر می‌کنی من به گرمی اهمیت میدم؟”

You never answered me
تو هیچوقت جوابمو ندادی

Now had you have asked me, I’da told you exactly why I wasn’t here last year
حالا اگه ازم پرسیده بودی، دقیقاً بهت می‌گفتم چرا پارسال اینجا نبودم

See, there’s nominees for the best album
ببین، نامزدهایی برای بهترین آلبوم هست

Rap’s got a separate category, now how come?
رپ یه دسته‌بندی جدا داره، آخه چرا؟

What are we, peons? F–k Celine Dion
ما چی هستیم، رعیت؟ لعنت به سلین دیون

Pee on your corny award show you want me on
می‌شاشم به اون مراسم جوایز مسخره‌تون که می‌خواید من توش باشم

But guess what? That means you win
ولی حدس بزن چی؟ این یعنی شما بردید

I can’t give in and let y’all beat me again
نمی‌تونم تسلیم بشم و بذارم شماها دوباره منو شکست بدید

Plus, this year, my record’s almost diamond
به علاوه، امسال، آلبوم من تقریباً الماس شده

I’m in the same category as Paul Simon
من تو همون دسته‌بندی‌ام که پل سایمون هست

Ain’t no other rap in the category I’m in
هیچ رپ دیگه‌ای تو دسته‌بندی‌ای که من هستم، نیست

But they’re callin’ me to the stage, tellin’ me I win
ولی دارن منو به صحنه صدا می‌کنن و میگن که من بردم

So just as I go on to approach the podium
پس همین که میرم تا به تریبون نزدیک بشم

The crowd’s goin’ nuts like they’re about to explode or somethin’
جمعیت داره دیوونه میشه انگار که الانه منفجر بشن

Expectin’ me to give some acceptance speech
و انتظار دارن یه سخنرانی قبولی جایزه بدم

That’s gonna knock each motherf–ker out of their seats
که قراره هر حرومزاده‌ای رو از صندلیش بلند کنه

But the truth is, I ain’t have s–t to say
ولی حقیقت اینه که من هیچی برای گفتن نداشتم

Except, “Thanks, but you should’ve gave this s–t to Dre,” so
جز اینکه “ممنون، ولی باید این لعنتی رو به دره می‌دادید”، پس

What the hell are you looking at? (I always feel like)
چه جهنمی رو داری نگاه می‌کنی؟ (من همیشه حس می‌کنم)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
مگه شبیه خلافکارام؟ (یکی داره منو تماشا می‌کنه)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
من جنایتکار نیستم، من فقط یه پسر ساده معمولی‌ام (و هیچ حریم خصوصی‌ای ندارم)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
پس نظراتتونو برا خودتون نگه دارید و رد شید برید

I said, “What the hell are you looking at?” (I always feel like)
گفتم “چه جهنمی رو داری نگاه می‌کنی؟” (من همیشه حس می‌کنم)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
مگه شبیه خلافکارام؟ (یکی داره منو تماشا می‌کنه)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
من جنایتکار نیستم، من فقط یه پسر ساده معمولی‌ام (و هیچ حریم خصوصی‌ای ندارم)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
پس نظراتتونو برا خودتون نگه دارید و رد شید برید

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

Everybody’s lookin’ at me
همه دارن به من نگاه می‌کنن

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید