Don’t you hold your breath ’cause I’m not coming down
نفست رو حبس نکن چون من کوتاه بیا نیستم
The battlefields have left me only scars
میدونِ جنگ فقط برای زخم بهجا گذاشته
And floating in the dark, I’m swimming in the sound Of voices that should never been apart
و شناوری در تاریکی؛ دارم شنا میکنم در آوای صداهایی که نباید هرگز مجزا میشدن
To those who can hear me, I say – do not despair
چارلیچاپلین: به اونایی که میتونن منو بشنوم میگم که ناامید نشو
The misery that is now upon us is but the passing of greed
این فلاکتی که سرمون اومده فقط بخاطر زیادیخواهیه
the bitterness of men who fear the way of human progress
بخاطر بدخواهی کساییه که از پیشرفت انسانها میترسن
The hate of men will pass, and dictators die
نفرت آدما گذراست و دیکتاتورها میمیرن
and the power they took from the people will return to the people
و قدرتی که از مردم گرفتهبودن به مردم برمیگرده
And so long as men die, liberty will never perish
تا وقتی که آدما فانی هستن آزادی نخواهد مُرد
Soldiers! don’t give yourselves to brutes
سربازان! خودتون رو بهدست آدمای بیرحم نسپارید
men who despise you
آدمایی که تحقیرتون میکنن
enslave you – who regiment your lives
و شما رو بهبردگی میگیرن و مهارِ زندگیتونو بهدست میگیرن
tell you what to do – what to think and what to feel
و بهتون میگن باید چیکار کنید یا به چی فکر کنید یا چهحسی داشته باشید
Who drill you – diet you
حرف خودشونو به کُرسی میشونن و حتی براتون رژیم غذایی تعیین میکنن
treat you like cattle, use you as cannon fodder
با شما مثل احشام رفتار میکنن و از شما به عنوان گوشت قربونی استفاده میکنن
Don’t give yourselves to these unnatural men
خودتون رو به این آدمای خبیث نسپارید
machine men with machine minds and machine hearts
آدمای ماشینی با ذهنهای ماشینی و قلبهای ماشینی
You are not machines! You are not cattle! You are men!
شما ماشین نیستید شما احشام نیستید، شما “انسان” هستید
I’d never been a coward, I’d never seen blood
هرگز یه بزدل نبودم، هرگز خون ندیدم
You’d sold me an ocean and I was lost in the flood
منو با اقیانوس گول زدی و من توی سیل غرق شدم
We were countin’ on a leader, we were driven by need
ما روی یه راهنما حساب باز کردهبودیم، حس نیاز ما رو پیش میبرد
But couldn’t take temptation and we were blinded by greed
ولی نتونستیم جلوی وسوسه رو بگیریم و با زیادیخواهی کور شدیم
You were steady as a sniper, we were waitin’ on a wire
مثل یه تکتیرانداز بیحرکت بودیم و منتظر پیام بودیم
So we never saw it comin’ when you ran from the fire
واسههمینم وقتی داشتی از آتیش فرار میکردی ندیدیم چی بهسرمون اومده
You can try intimidation and you can try to ignore
میتونی رعب و حشت رو امتحان کنی، میتونی سعی کنی نادیده بگیری
But when the time comes callin’, yeah, you are gonna get yours
ولی وقتی موقع تصمیمگیری میشه باید انتخابت رو بکنی
(I’m a soldier)
من سربازم
These shoulders hold up so much
این شونهها بار زیادی به دوش میکشن
They won’t budge, I’ll never fall or fold up (I’m a soldier)
هرگز کوتاه نمیان؛ هرگز نه شکست میخورم نه جا میزنم
Even if my collarbones crush or crumble
حتی اگر استخونهای جناقِ سینهم بشکنه یا خُرد بشه
Another day, your truth will come
یه روز دیگه حقیقتت برملا میشه
You’re gonna pay for what you’ve
بهای کاری که کردی رو
Pay for what you’ve done, you’ll get what’s yours
پرداختمیکنی؛ چیزی که سزاوارشی رو میگیری
And face your crime
با جُرمت مواجهمیشی
You’ll tell them, “Give me back what’s mine, give me back what’s mine!”
بهشون میگی: چیزیکه واسه منه رو بهم برگردونید
Today, we stood on the wall
امروز روی دیوار وایسادیم
We laughed at the sun, we laughed at the guns, We laughed at it all
به خورشید و اسلحهها خندیدیم به همهشون خندیدیم
And when they, they told us to go
وقتی بهمون گفتن بریم
We paid them no mind like every other time, But little did we know
ما طبقِ معمول بهشون اهمیت ندادیم ولی روحمونم خبر نداشت
Straighten up, little soldier, You got me
بلندشو خودتو جمعوجور کن سرباز کوچولو، من هوات رو دارم
soldier
سرباز
نظرات کاربران