The drought was the very worst
بدترین خشکسالی(فقدان عشق)اتفاق افتاد
When the flowers that we’d grown together died of thirst
انقدر که گلهایی که با هم پرورش داده بودیم(عشقمون)از تشنگی تلف شدن
It was months and months of back and forth
ماه ها و ماه ها با هم قهر و آشتی کردیم
You’re still all over me Like a wine-stained
تو هنوز میخوای که با من باشی ولی تو مثل یه لباس سفید با
dress I can’t wear anymore
لکه ی شرابی که دیگه نمیتونم بپوشمش(هنوز نتونستم زخمامو درمان کنم)
Hung my head as I lost the war
به خاطر شکست تو این جنگ شرمنده بودم
And the sky turned black like a perfect storm
و آسمون مثل یه طوفان تمام عیار سیاه شد
Rain came pouring down When I was drowning
بارون شروع به باریدن کرد انقدر بارید که داشتم غرق میشدم
that’s when I could finally breathe
و اون موقع بود که بالاخره تونستم نفس بکشم
And by morning
و وقتی صبح از راه رسید
Gone was any trace of you
تمام اثرات تو(تو دلم)از بین رفت
I think I am finally clean
فکر کنم بالاخره(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم
There was nothing left to do
دیگه کاری از دست هیچ کس برنمیومد
When the butterflies turned to
وقتی که پروانه ها(عشق تو در دلم) به خاکستر
Dust that covered my whole room
تبدیل شد و خاکسترش تمام اتاقمو پر کرد
So I punched a hole in the roof
واسه همینم(از روی عصبانیت)به سقف مشت کوبیدم
Let the flood carry away all my pictures of you
و گذاشتم که سیل(اشک و عصبانیت)تمام خاطرات تو رو با خودش ببره
The water filled my lungs, I screamed so loud
و آب (سیل) تمام ریه هام رو پر کرد من خیلی بلند فریاد زدم
But no one heard a thing
ولی هیچ کس چیزی نشنید
Rain came pouring down
بارون شروع به باریدن کرد
When I was drowning
انقدر بارید که داشتم غرق میشدم
that’s when I could finally breathe
و اون موقع بود که بالاخره تونستم نفس بکشم
And by morning
و وقتی صبح از راه رسید
Gone was any trace of you
تمام اثرات تو(تو دلم)از بین رفت
I think I am finally clean
فکر کنم بالاخره(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم
Said, I think I am finally clean
گفتم که فکر کنم بالاخره(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم
Ten months sober, I must admit
ده ماهه که هشیارم(ده ماهه که دیگه با عشقم نیستم)و باید بپذیرم
Just because you’re clean
که فقط به خاطر این که(از اعتیاد به این عشق)پاک شدی به
don’t mean you don’t miss it
این معنی نیست که دلت براش تنگ نمیشه
Ten months older, I won’t give in
ده ماه بزرگ تر شدم و نمیخوام بیخیال شم
Now that I’m clean, I’m never gonna risk it
حالا که(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم، دیگه هرگز نمیخوام ریسک کنم
I’m never gonna risk it, no
هرگز ریسک نمیکنم، نه
The drought was the very worst
بدترین خشکسالی(فقدان عشق)اتفاق افتاد
When the flowers that we’d
انقدر که گلهایی که با هم پرورش داده
grown together died of thirst
بودیم(عشقمون)از تشنگی تلف شدن
The rain came pouring down
بارون شروع به باریدن کرد
When I was drowning
انقدر بارید که داشتم غرق میشدم
that’s when I could finally breathe
و اون موقع بود که بالاخره تونستم نفس بکشم
And by morning
و وقتی صبح از راه رسید
Gone was any trace of you
تمام اثرات تو(تو دلم)از بین رفت
I think I am finally clean
فکر کنم بالاخره(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم
Rain came pouring down
بارون شروع به باریدن کرد
When I was drowning
انقدر بارید که داشتم غرق میشدم
that’s when I could finally breathe
و اون موقع بود که بالاخره تونستم نفس بکشم
And by morning
و وقتی صبح از راه رسید
Gone was any trace of you
تمام اثرات تو(تو دلم)از بین رفت
I think I am finally clean
فکر کنم بالاخره(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم
Finally clean
بالاخره(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم
Think I’m finally clean
فکر کنم بالاخره(از اعتیاد به این عشق)پاک شدم
نظرات کاربران