Don’t be afraid of me
از من نترس
I’m what you need
من چیزی هستم که تو نیاز داری
I saw you on the screens
روی پرده های سینما دیدمت
I know we’re meant to be
میدونستم که تو باید اتفاق بیوفتی
You’re starrin’ in my dreams
توی رویا هام داری نقش بازی میکنی
In magazines
روی مجلات
You’re lookin’ right at me
داری مستقیم به من نگاه میکنی
I’m here around the clock
من روز و شب اینجام
I’m waitin’ on your block
توی بلوک خونهت منتظرم
But please don’t call the cops
لطفا به پلیس ها زنگ نزن
They’ll make me stop
اونا من رو متوقف میکنن
And I just wanna talk
و من فقط می خوام باهات حرف بزنم
Bet I could change your life
شرط میبندم میتونم زندگیت رو عوض کنم
You could be my wife
میتونی همسرم باشی
Could get into a fight
میتونیم باهم دعوا کنیم
I’ll say you’re right
میگم حق با تو هست
And you’ll kiss me goodnight
و تو من رو میبوسی و شب بخیر
I waited on the corner ’til I saw the sitter leave
من گوشه منتظر میمونم تا افراد نشسته برن
Was easy getting over and I landed on my feet
کنار اومدن باهاش آسون بود من روی پات فرود اومدم
I came in through the kitchen lookin’ for something to eat
اومدم تو آشپزخونه که یک چیزی بخورم
I left a calling card so they would know that it was me
کارت تلفنم رو اونجا گذاشتم که بدونن کار من بود
(Ah, ah, ah)
اه اه اه
I tried to save you, but I failed
سعی کردم نجاتت بدم،اما شکست خوردم
Two fifty thousand dollar bail (Two hundred fifty thousand dollar)
دویست و پنجاه هزار دلار قبض (دویست و پنجاه هزار دلار)
While I’m away, don’t read my mail (don’t read my mail)
زمانی که نیستم، نامه هام رو نخون (نامه هام رو نخون)
Just bring a veil (just bring a veil)
فقط یه نقاب بیار (فقط یه نقاب بیار)
And come visit me in jail (visit me in jail)
و بیا زندان تا من رو ملاقات کنی (تو زندان من رو ملاقات کن)
I’ll go back to the diner
برمیگردم به سالن غذاخوری
I’ll write another letter (I’ll write another letter)
یه نامه دیگه مینویسم (یه نامه دیگه مینویسم)
I hope you’ll read it this time
امیدوارم این دفعه بخونی
You better
بهتره بخونی
The cops around the corner stopped me when I tried to leave
پلیس هایی که اطراف رو احاطه کرده بودن من رو زمانی که خواستم برم متوقف کردن
They told me I was crazy and they knocked me off my feet (they told me I was crazy)
گفتن من دیوونه ام و کاری کردن زانو بزنم (گفتن من دیوونه ام)
They came in through the kitchen lookin’ for something discrete
اومدن تو آشپزخونه دنبال یه چیز بی ربط
I left a calling card so they would know that it was me
کارت تلفن م رو اونجا گذاشتم که بدونن کار من بود
(Ah, ah, know that it was me)
(اه،اه،میدونن که من بودم)
I memorized your number, now I call you when I please
شمارت رو حفظ کردم، حالا هر موقع بخوام زنگ میزنم
I tried to end it all, but now I’m back up on my feet
سعی کردم تمومش کنم، اما حالا بلند شدم
I saw you in the car with someone else and couldn’t sleep
توی ماشین با شخص دیگهیی دیدمش و نمیتونستم بخوابم
If somethin’ happens to him, you can bet that it was me
اگه اتفاقی براش افتاد میتونی حدس بزنی که کار من بود
نظرات کاربران