مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ 7 rings از Ariana Grande با متن و ترجمه

بازدید 3990

Yeah, breakfast at Tiffanys and bottles of bubbles
آره، صبحانه گرون قیمت توی تیفانی (فروشگاه جواهرات) با بطری های نوشیدنی
Girls with tattoos who like getting in trouble
دخترایی با تتو که تو دردسر افتادنو دوست دارن
Lashes and diamonds, ATM machines
زیاده روی توی نوشیدنی خوردن، الماس و دستگاه های عابربانک
Buy myself all of my favorite things (Yeah)
برای خودم همه ی چیز هایی ک دوست دارمو میخرم

Been through some bad s–t, I should be a sad b—h
اتفاقای تلخی رو گذروندم، باید یه عوضی غمگین باشم
Who would have thought itd turn me to a savage?
کی فکرشو میکرد (اون اتفاقات) منو به یه وحشی تبدیل کنه؟
Rather be tied up with cuffs and not strings
ترجیح میدم با دست بند بسته بشم تا طناب
Write my own checks like I write what I sing, yeah
چک هامو خودم مینویسم، همونطور که خودم آهنگامو مینویسم، آره

My wrist, stop watchin’, my neck is flossy
مچ دستم، بهش نگاه نکن، گردنم خیلی نازه
Make big deposits, my gloss is poppin’
پول های قلمبه توی بانک میذارم (پس اندازم زیاده)، لبام میدرخشه
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
موهام رو دوست داری؟ وای، ممنون، تازه خریدمش
I see it, I like it, I want it, I got it, yeah
میبینمش، خوشم میاد، میخوامش، میخرمش، آره

I want it, I got it, I want it, I got it
دلم بخوادش، خریدمش، دلم بخوادش، خریدمش (اونقدر پولدارم که هرچیو اراده کنم خواهم داشت)
I want it, I got it, I want it, I got it
دلم بخوادش، خریدمش، دلم بخوادش، خریدمش (اونقدر پولدارم که هرچیو اراده کنم خواهم داشت)
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
موهام رو دوست داری؟ وای، ممنون، تازه خریدمش
(I see it, I like it, I want it, I got it (Yep
میبینمش، ازش خوشم میاد، میخوامش، میخرمش، آره

Wearing a ring, but aint gon’ be no “Mrs.”
حلقه دستمه، ولی قرار نیس متاهل باشم
Bought matching diamonds for six of my b—s
برای شیش تا از دوستام حلقه الماس ست خریدم
I’d rather spoil all my friends with my riches
دلم میخواد همه دوستامو با پولام لوس کنم
Think retail therapy my new addiction
فکر کنم خرید درمانی اعتیاد جدیدمه
Whoever said money can’t solve your problems
هرکی گفته پول نمیتونه مشکلاتو حل کنه
Must not have had enough money to solve ’em
حتما واسه حلشون پول کافی نداشته
They say, “Which one?”, I say, “Nah, I want all of ’em”
اونا میگن کدومش؟ من میگم، نه، من همه شونو میخوام
Happiness is the same price as red-bottoms
خوشبختی و کفش های پاشنه بلند یه قیمتن (پول خوشبختی میاره)

My smile is beamin’ (Yeah), my skin is gleamin’ (Is gleamin’)
لبخندم سرزندس (آره)، پوستم میدرخشه (میدرخشه)
The way it shine, I know you’ve seen it (You’ve seen it)
جوری برق میزنه، که میدونم دیدیش (دیدیش)
I bought a crib just for (Just for) the closet (Closet)
یه گهواره خریدم فقط برای (فقط برای) اینکه بزارمش تو کمد (کمد)
Both his and hers, I want it, I got it, yeah
هم دخترونه هم پسرونه، دلم بخواد، گرفتمش، آره

I want it, I got it, I want it, I got it
دلم بخوادش، خریدمش، دلم بخوادش، خریدمش (اونقدر پولدارم که هرچیو اراده کنم خواهم داشت )
I want it, I got it, I want it, I got it (Baby)
دلم بخواد، خریدمش، دلم بخواد، خریدمش ( عزیزم)
You like my hair? Gee, thanks, just bought it (Oh yeah)
مو هامو دوس داری؟جی ممنون تازه خریدمش(اوه، آره)
I see it, I like it, I want it, I got it (Yep)
میبینمش، ازش خوشم میاد، میخوامش، میخرمش، آره

Yeah, my receipts be lookin’ like phone numbers
آره، صورت حسابام شبیه شماره تلفنه
If it ain’t money, then wrong number
اگر پول نباشه، پس لابد شماره های بیخودیه
Black card is my business card
با بلک کارت (کارت مخصوص افراد ثروتمند) کار میکنم ( بلک کارت برام کارت معمولیه)
The way it be settin the tone for me
جوری که راه رو برای من تعیین می کنه
I don’t mean to brag, but I be like, “Put it in the bag,” yeah
نمیخوام از خودم تعریف کنم، ولی میگم “بزارش تو کیف” (میخرمش)، آره
When you see them racks, they stacked up like my a-s, yeah
وقتی چوب لباسیا رو میبینی، روی هم جمع شدن درست مثل پشت من

Shoot, go from the store to the booth
فرز، از فروشگاه میرم به رستوران
Make it all back in one loop, give me the loot
و این چرخه رو تکرار میکنم، پول و دارایی رو بده من
Never mind, I got the juice
مهم نیست، چون اعتبار دست منه
Nothing but net when we shoot
هر چیزی میخوایم بهش میریسیم

Look at my neck, look at my jet
به گردنم نگاه کن، به جتم نگاه کن
Ain’t got enough money to pay me respect
پول کافی نداری که بهم احترام بزاری
Ain’t no budget when I’m on the set
وقتی سر صحنه فیلم برداری‌ام بودجه ته میکشه
If I like it, then that’s what I get, yeah
اگه ازش خوشم بیاد، پس همونه که میگیرمش، آره

I want it, I got it, I want it, I got it (Yeah)
مخوامش، دارمش، میخوامش، دارمش (آره)
I want it, I got it, I want it, I got it (Oh yeah, yeah)
میخوامش، دارمش، میخوامش، دارمش (اوه آره آره)
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
موهام رو دوست داری؟ وای، ممنون، تازه خریدمش
I see it, I like it, I want it, I got it (Yep)
میبینمش، ازش خوشم میاد، میخوامش، میخرمش، آره

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید