Dog s–t is money
«داگشیت» یعنی پول خفن و خالص
I got a lot of money on me
یه عالمه پول همراهمه
That’s what that means, s–t
یعنی دقیقاً همین، همینو میرسونه
Yeah, I got that dog s–t on me
آره، از اون پولِ درستحسابی همراهمه
Woah, GloRilla (Woah)
واو، گلوریلا
Woah (On gizzang)
واو
Woah (On Y-Dub, b—h-a-s nigga)
واو
Woah, woah
واو، واو
Rich as f–k overly, a player, so I’m nonchalant (21)
انقدر پولدارم که دیگه برام عادی شده، پلیرم و خونسردم
Vintage Chrome biker jacket, it’s a one of one (Facts)
یه کت موتورسواری کروم قدیمی دارم، تکِ تک
Keep it street, nigga, tweak out, drop a honey bun (Honey bun)
همهچی خیابونیه، یه حرکت میزنم و پول میریزه
Ho, ain’t gon’ f–k you with no money, better go get you some (Ayy)
اگه پول نداری کسی سمتت نمیاد، برو اول یه چیزی دستوپا کن
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (I got it on me)
داگشیت، داگشیت، پولِ خفن دارم (همراهمه)
Dog s–t, dog s–t, yeah, dog s–t (B—h, I got it on me)
داگشیت، داگشیت، آره، پول درست (همراهمه)
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول حسابی دارم (واو)
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (B–h, I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول خفن دارم (واو)
Rich as hell, pockets sloppy, water drink, pour up (Mud)
خیلی پولدارم، جیبام شلوغه، لیوان پر، میریزم
Nine-figure nigga, women suck me ’til they throw up (Ugh)
درآمدم نهرقمیه، همه دوروبرمن (اغراق از شهرت و پول)
Ask about me on the East, they say I got it sewed up (21)
شرق بپرسی، میگن همهچی دستمه
You ain’t f—in’ on the first night, b—h, grow up (21)
شب اول همهچی نمیشه، یه کم بالغ باش
Forty cars, fifty watches, and they all plain (Facts)
چهل تا ماشین، پنجاه تا ساعت، همشون ساده ولی گرون
Leave her a-s hunchback, she from Notre Dame (On God)
از شدت سختی کار کمر خم میکنه (اغراق رپی)
He an internet nigga, he’s so f—ing lame (P—y)
اون فقط تو اینترنته، تو واقعیت هیچه
Savage love that gun sound, Waka Flocka Flame (Poah)
صدای شلیکو دوست دارم، مثل واکا فلاکا
Rick James, b—h, I was serving Mary Jane (Yeah)
مثل ریک جیمز، دور و برم پر از حالوهوای پول و مهمونی بود
Since I fell in love with money, I ain’t been the same (Yeah, yeah)
از وقتی عاشق پول شدم، دیگه اون آدم قبلی نشدم
You won’t bust your pistol, p—y, I don’t wanna hang (21)
تو اهل عمل نیستی، باهات نمیگردم
Eliantte picked his nose and put it in my chain
الیانته یه زنجیر خفن برام ساخت (اغراق درباره خاص بودنش)
Rich as f–k overly, a player, so I’m nonchalant (21)
انقدر پولدارم که خونسردم، پلیرم
Vintage Chrome biker jacket, it’s a one of one (Facts)
کت موتورسواری خاص دارم، تک
Keep it street, nigga, tweak out, drop a honey bun (Honey bun)
خیابونی بازی میکنم، پول میریزه
Ho, ain’t gon’ f–k you with no money, better go get you some (Ayy)
بیپولی جذابیت نداره، برو پول دربیار
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول خفن دارم
Dog s–t, dog s–t, yeah, dog s–t (B—h, I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول همراهمه
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، جیبم پره
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (B—h, I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول حسابی دارم
Havin’ dog s–t like a Presa, ain’t no pressure (Ho)
پول دارم مثل یه سگ نگهبان قوی، هیچ فشاری روم نیست
Big Glo from the M, I’m just a pretty-a-s finesser
بیگ گلو از ممفیس، باهوش و خوشاستایلم
Brand new coupe cost me some dog s–t, I ball like Uncle Fester
ماشین صفرم کلی پول برد، مثل حرفهایها میدرخشم
Drive to CA, boy, he f—ed the dog s–t out me on a Tesla (Oh, goddamn)
تا کالیفرنیا رفتم، باحالترین تجربه رو داشتم (کنایهآمیز)
Oh, you the big dog, you really havin’ dog s–t? (Uh-huh)
تو رئیسکَری؟ واقعاً پول داری؟
So you a canine, now watch me teach ’em dog tricks (Dog tricks)
اگه سگی، حالا ببین چطور هدایتت میکنم
B—h thought she had tea, turnt out to be dog beef (Ha-ha)
فکر میکرد خبر داغ داره، آخرش کشک از آب دراومد
Ho, stay f–k nigga free ’til you know he all in (Silly b—h)
تا وقتی طرف کامل پای کار نیست، درگیرش نشو
Pullin’ dog s–t through the hood
دارم پول خفن رو محله میچرخونم
Hit the show with sixty thousand bands, get dog s–t just to “Huh”
با شصت هزار دلار میرم اجرا، فقط برای حالشو بردن
Hallelujah, boy, this p—y WAP, I got that Meagan Good
همهچی داغ و پرهیجانه، حسوحال عالیه
‘Fore he dog me, I’ma dog his a-s, let’s get that understood, on gang
قبل از اینکه کسی بهم نارو بزنه، من جلوتر دست به کار میشم
Rich as f–k overly, a player, so I’m nonchalant (21)
خیلی پولدارم، خونسرد و حرفهای
Vintage Chrome biker jacket, it’s a one of one (Facts)
کت خاص دارم، تکِ بازار
Keep it street, nigga, tweak out, drop a honey bun (Honey bun, grrah)
خیابونی میزنم، پول میباره
Ho, ain’t gon’ f–k you with no money, better go get you some (Ayy)
بیپولی جذاب نیست، برو پول دربیار
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول خفن دارم
Dog s–t, dog s–t, yeah, dog s–t (B—h, I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، جیبم پره
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول همراهمه
Dog s–t, dog s–t, I’m havin’ dog s–t (B—h, I got it on me, woah)
داگشیت، داگشیت، پول حسابی دارم
Dog, dog, dog, dog
داگ، داگ، داگ، داگ

نظرات کاربران